brisa: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(3_2)
(CSV import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=brisa brisae N F :: [[refuse of grapes after pressing]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>brīsa</b>: ae, f. kindr. [[with]] the Gr. [[βρύτεα]], τά,<br /><b>I</b> the [[refuse]] grapes [[after]] [[they]] are pressed, [[grape]]-skins, Col. 12, 39, 2.
|lshtext=<b>brīsa</b>: ae, f. kindr. [[with]] the Gr. [[βρύτεα]], τά,<br /><b>I</b> the [[refuse]] grapes [[after]] [[they]] are pressed, [[grape]]-skins, Col. 12, 39, 2.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=brīsa, ae, f. (vgl. griech. τὰ [[βρύτεα]] od. βρύτια), Weintrestern, Col. 12, 39, 2.
|georg=brīsa, ae, f. (vgl. griech. τὰ [[βρύτεα]] od. βρύτια), Weintrestern, Col. 12, 39, 2.
}}
{{esel
|sltx=[[ἐκπνοή]], [[ἀποπνοή]], [[ἀήρ]], [[αὔρα]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=brisa, ae. f. :: [[葡萄渚]]
}}
}}

Latest revision as of 16:43, 12 June 2024

Latin > English

brisa brisae N F :: refuse of grapes after pressing

Latin > English (Lewis & Short)

brīsa: ae, f. kindr. with the Gr. βρύτεα, τά,
I the refuse grapes after they are pressed, grape-skins, Col. 12, 39, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

brīsa, æ, f., raisin foulé, marc de raisin : Col. Rust. 12, 39, 2.

Latin > German (Georges)

brīsa, ae, f. (vgl. griech. τὰ βρύτεα od. βρύτια), Weintrestern, Col. 12, 39, 2.

Spanish > Greek

ἐκπνοή, ἀποπνοή, ἀήρ, αὔρα