convena: Difference between revisions

From LSJ

ὑγίεια καὶ νοῦς ἀγαθὰ τῷ βίῳ δύο → health and brains are the two good things for life

Source
(3_4)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=convena convenae N M :: refugees (pl.), immigrants; those together for some purpose (asylum); tramps
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>convĕna</b>: ae,<br /><b>I</b> adj. comm. [[convenio]], [[coming]] [[together]], [[meeting]]: ego, qui amantis unā [[inter]] se facerem convenas, Plaut. Mil. 2, 1, 61: aquae, Amm. 23, 3, 8; 23, 6, 57; Sol. 37: serpentes, id. 47: convenā [[undique]] multitudine, Amm. 15, 5, 25.—Hence, subst. plur.: convĕnae, ārum, comm., a [[multitude]] [[collected]] [[together]], [[assembled]] strangers, refugees, tramps, etc.: [[eodem]] convenae [[complures]] ex agro accessitavere, [[Cato]] ap. Gell. 18, 12, 7: [[Romulus]] pastores et convenas congregasse videtur, Cic. de Or. 1, 9, 37; Sall. H. 4, 61, 17 Dietsch; Plin. 5, 17, 15, § 73; Aur. Vict. Vir. Ill. 2: ([[Dionysius]]) quibusdam convenis et feris barbaris corporis custodiam committebat, Cic. Tusc. 5, 20, 58.—<br /><b>II</b> As nom. [[prop]].: Convĕnae, ārum, m., the [[mixed]] [[people]], the Refugees, a [[community]] gathered by [[Pompey]] at the [[foot]] of the [[Pyrenees]], on the [[Garumna]], [[now]] St. Bertrand des Comminges, Plin. 4, 19, 33, § 108; cf. Hier. adv. Vigil. IV. p. 282.
|lshtext=<b>convĕna</b>: ae,<br /><b>I</b> adj. comm. [[convenio]], [[coming]] [[together]], [[meeting]]: ego, qui amantis unā [[inter]] se facerem convenas, Plaut. Mil. 2, 1, 61: aquae, Amm. 23, 3, 8; 23, 6, 57; Sol. 37: serpentes, id. 47: convenā [[undique]] multitudine, Amm. 15, 5, 25.—Hence, subst. plur.: convĕnae, ārum, comm., a [[multitude]] [[collected]] [[together]], [[assembled]] strangers, refugees, tramps, etc.: [[eodem]] convenae [[complures]] ex agro accessitavere, [[Cato]] ap. Gell. 18, 12, 7: [[Romulus]] pastores et convenas congregasse videtur, Cic. de Or. 1, 9, 37; Sall. H. 4, 61, 17 Dietsch; Plin. 5, 17, 15, § 73; Aur. Vict. Vir. Ill. 2: ([[Dionysius]]) quibusdam convenis et feris barbaris corporis custodiam committebat, Cic. Tusc. 5, 20, 58.—<br /><b>II</b> As nom. [[prop]].: Convĕnae, ārum, m., the [[mixed]] [[people]], the Refugees, a [[community]] gathered by [[Pompey]] at the [[foot]] of the [[Pyrenees]], on the [[Garumna]], [[now]] St. Bertrand des Comminges, Plin. 4, 19, 33, § 108; cf. Hier. adv. Vigil. IV. p. 282.

Latest revision as of 11:30, 19 October 2022

Latin > English

convena convenae N M :: refugees (pl.), immigrants; those together for some purpose (asylum); tramps

Latin > English (Lewis & Short)

convĕna: ae,
I adj. comm. convenio, coming together, meeting: ego, qui amantis unā inter se facerem convenas, Plaut. Mil. 2, 1, 61: aquae, Amm. 23, 3, 8; 23, 6, 57; Sol. 37: serpentes, id. 47: convenā undique multitudine, Amm. 15, 5, 25.—Hence, subst. plur.: convĕnae, ārum, comm., a multitude collected together, assembled strangers, refugees, tramps, etc.: eodem convenae complures ex agro accessitavere, Cato ap. Gell. 18, 12, 7: Romulus pastores et convenas congregasse videtur, Cic. de Or. 1, 9, 37; Sall. H. 4, 61, 17 Dietsch; Plin. 5, 17, 15, § 73; Aur. Vict. Vir. Ill. 2: (Dionysius) quibusdam convenis et feris barbaris corporis custodiam committebat, Cic. Tusc. 5, 20, 58.—
II As nom. prop.: Convĕnae, ārum, m., the mixed people, the Refugees, a community gathered by Pompey at the foot of the Pyrenees, on the Garumna, now St. Bertrand des Comminges, Plin. 4, 19, 33, § 108; cf. Hier. adv. Vigil. IV. p. 282.

Latin > French (Gaffiot 2016)

convĕna,¹³ æ (convenio),
1 adjt, qui se rencontre, qui se réunit : amantes facere convenas Pl. Mil. 139, réunir des amants
2 subst. pl., convenæ, ārum, m., étrangers venus de partout, fugitifs, aventuriers : Cic. de Or. 1, 37 ; Tusc. 5, 58.

Latin > German (Georges)

convena, ae, c. (convenio), zusammenkommend, -treffend, sich zusammenfindend, qui amantes unā inter se facerem convenas, mache, daß das liebende Paar zusammenkommt, sich trifft Plaut.: c. undique multitudo, Amm.: serpentes c., Solin.: aquae c., zusammenfließend, sich vereinigend, Solin. – im Plur. subst. = zusammengelaufenes Volk, zusammengelaufene Fremdlinge, Romani convenae olim sine patria parentibus, Sall. fr.: maiores nostri, convenae pastoresque, Liv.: illa pastorum convenarumque plebs, transfuga ex suis populis, Liv.: pastores et convenas congregare, Cic.: eodem convenae complures ex agro accessitavere, Cato fr.