ἀγέλη: Difference between revisions
Ὡς χαρίεν ἔστ' ἄνθρωπος, ἂν ἄνθρωπος ᾖ → Res est homo peramoena, quum vere est homo → Wie voller Anmut ist ein Mensch, der wirklich Mensch
(abb-1) |
mNo edit summary |
||
(48 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ageli | |Transliteration C=ageli | ||
|Beta Code=a)ge/lh | |Beta Code=a)ge/lh | ||
|Definition=ἡ, (ἄγω) < | |Definition=ἡ, ([[ἄγω]])<br><span class="bld">A</span> [[herd]], of [[horse]]s, Il.19.281; elsewhere in Hom. always of [[ox]]en and [[kine]], Il.11.678, etc., cf. [[βούνομος]] —also, any [[herd]], [[flock]], [[group]] or [[company]], [[συῶν ἀγέλη]] = [[herd]] of [[swine]] Hes.Sc.168; ἀγέλη παρθένων Pi.Fr.112; μαινάδων ἀγέλη E.Ba.1022; πτηνῶν ἀγέλαι S.Aj.168, E.Ion106; [[shoal]] of [[fish]], Opp.H.3.639: metaph., [[πόνων ἀγέλαι]] = [[heaps of pains]] E.HF1276:—also in Pl.R. 451c, Arist.HA570a27, etc., but rare in early Prose.<br><span class="bld">II</span> in [[Crete]] and at [[Sparta]], [[band]]s in which [[boy]]s were [[train]]ed, Ephor. 64, Plu.Lyc.16, Heraclid.Pol.15, GDI4952 (Dreros), etc.; νέων ἀγέλη Epigr.Gr.223.8 ([[Miletus]]); [[ἀϊθέων]] ib.239 (Smyrna).<br><span class="bld">III</span> ἀγέλαι = ἀστρικαὶ σφαῖραι = [[celestial]] [[sphere]]s Theol.Ar.43.6. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. [[ἀγέλα]] <br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dat. ép. [[ἀγέληφι]] <i>Il</i>.2.480, ἀγέλῃφι Hsch.]<br /><b class="num">1</b> de anim. [[agrupación]], [[manada]], [[rebaño]] de ganado bovino [[βοῶν]] ἀγέλη = [[vacada]], <i>Il</i>.11.678, <i>Od</i>.14.100, <i>h.Merc</i>.74, A.R.1.1267, ταύρων Aesop.49, [[βοέη]] ἀγέλη Nonn.<i>D</i>.25.246<br /><b class="num">•</b> de ovejas [[rebaño]], <i>Il</i>.11.696, <i>PMil.Vogl</i>.212.10re.10, 11, <i>PSarap</i>.26.13 (ambos II d.C.), Aesop.41<br /><b class="num">•</b> [[yeguada]], <i>Il</i>.19.281, Ar.Byz.<i>Fr</i>.131, D.C.40.15.3<br /><b class="num">•</b> de cerdos ἀ. συῶν = <i>piara</i> Hes.<i>Sc</i>.168<br /><b class="num">•</b> gener. πρόσοδον Ἀπόλλωνι ἐκ τῶν ἀγελῶν καὶ θρεμμάτων ἀποκαταστῆναι [[δεῖ]] <i>FD</i> 4.282.D.20 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b> [[πτηνῶν ἀγέλαι]] = <i>[[bandadas de pájaros]]</i> S.<i>Ai</i>.168, E.<i>Io</i> 106, κιχλῶν Ar.<i>Au</i>.591<br /><b class="num">•</b> de peces [[banco]] Arist.<i>HA</i> 570<sup>a</sup>27, Opp.<i>H</i>.3.639<br /><b class="num">•</b> fig. [[rebaño]], [[grey]] πόνων ἀ. E.<i>HF</i> 1276, esp. ref. a la [[población]] de un estado como un [[rebaño]] ἐπεχειρήσαμεν δέ που ὡς ἀγέλης [[φύλακας]] τοὺς ἄνδρας καθιστάναι τῷ λόγῳ Pl.<i>R</i>.451c<br /><b class="num">•</b> o simpl. [[la humanidad]] ποίμνια, ἀγέλαι M.Ant.7.3, cf. Clem.Al.<i>Prot</i>.11.116<br /><b class="num">•</b> de la [[Iglesia]] Adam.<i>Dial</i>.114, de una secta herética, Rhod. en Eus.<i>HE</i> 5.13.2.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[grupo]] o [[agrupación]] de un tipo institucionalizado παρθένων Pi.<i>Fr</i>.112, cf. 122.18, μαινάδων E.<i>Ba</i>.1022, cf. Pl.<i>Lg</i>.794a, 666, ἀιθέων ἥλικος ἐξ ἀγέλας <i>ISmyrna</i> 552.2 (I d.C.), [[νέων]] ἀγέλα <i>Milet</i> 6(2).753.8 (II d.C.?), en Alejandría, Gal.17(1).806<br /><b class="num">•</b> en zonas dorias [[agela]], [[agrupación]] en la que eran integrados los niños (en Esparta desde los siete años) y jóvenes de edad [[equivalente]] a la efébica (en Creta), Ephor.149, Heraclid.Lemb.<i>Pol</i>.15, Plu.<i>Lyc</i>.16, ἐξ ἀγέλας ... εἰς Ἀχέροντα ... στυγερὰ [[μοῖρα]] καταγάγετο <i>ICr</i>.2.23.20.1 (Polirrenia III/II a.C.), cf. <i>ICr</i>.1.9.1.98 (Drero III/II a.C.)<br /><b class="num">•</b> en época imper. pasa a [[designar]] prob. tb. en algunos lugares de Asia Menor [[el equipo de relevos]] formado por jóvenes de la [[asociación]] que participaba en las carreras de antorchas <i>TAM</i> 3.146.3 (Termeso II d.C.) en <i>SEG</i> 38.1327, quizá tb. Robert, <i>OMS</i> 1.487 (Quíos I d.C.?) en <i>SEG</i> 38.837<br /><b class="num">•</b> gener. ἀγέλας [[ἀνδρῶν]] = <i>hatajos de esclavos</i> Pl.<i>Lg</i>.694e<br /><b class="num">•</b> [[alumnado]] κερδαίνειν τι ἀπὸ τῆς ἀγέλης Them.<i>0r</i>.23.289A.<br /><b class="num">3</b> astr. [[constelación]] τὰν δ' ἄστρων ἀγέλαν ἀεὶ νομεύεις Synes.<i>Hymn</i>.4.17, cf. <i>Theol.Ar</i>.43.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la raíz *<i>H2eg</i>- > *<i>ag</i>-, cf. [[ἄγω]], con alargamiento *-<i>l</i>- como lat. <i>[[agilis]]</i>, <i>[[agolum]]</i>, especie de ‘[[báculo]]’ de pastores, ai. <i>ajirá</i>-, het. <i>akkala</i>- ‘[[surco]]’. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0012.png Seite 12]] ἡ, eine Heerde von getriebenem Vieh ([[ἄγω]]), Trift, am häufigsten βοῶν, Hom, Pind., Soph.; ἵππων Il. 19, 281; ἵππων αἰγῶν τε Anaxandr. Ath. IV, 121 c; selbst Schafe einbegriffen, Xen. Mem. 3, 11, 5; πτηνῶν Soph. Ai. 168, ch.; Eur. Ion 106; von anderen | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0012.png Seite 12]] ἡ, eine Heerde von getriebenem Vieh ([[ἄγω]]), Trift, am häufigsten βοῶν, Hom, Pind., Soph.; ἵππων Il. 19, 281; ἵππων αἰγῶν τε Anaxandr. Ath. IV, 121 c; selbst Schafe einbegriffen, Xen. Mem. 3, 11, 5; πτηνῶν Soph. Ai. 168, ch.; Eur. Ion 106; von anderen Tieren, Sp.; ἀνδρῶν Plat. Legg. III, 694 e; vgl. bes. Polit. in vielen Stellen; μειρακίων Epicrat. Ath. II, 57 d; auch Anthol. – Bei den Kretern u. Spartanern hießen so die Abtheilungen der Knaben, welche zusammen erzogen wurden, Plut. Lyc. 16. – Uebtr. πόνων, Eur. Herc. Fur. 1275. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ης (ἡ) :<br /><b>1</b> [[troupeau]], [[troupe]];<br /><b>2</b> <i>en Crète</i> αἱ ἀγέλαι, groupes, sections <i>entre lesquels étaient répartis les jeunes gens à partir de 17 ans</i>;<br />[[NT]]: [[bétail]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄγω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀγέλη:''' дор. ἀγέλᾱ (ᾰγ) ἡ<br /><b class="num">1</b> [[стадо]] ([[βοῶν]] Hom., Pind., Soph.; συῶν Hes.); табун (ἵππων Hom.); стая (πτηνῶν Soph., Eur.): ἀγέλης φύλακες Plat. пастухи; τὰς ἀγέλας ποιεῖν Arst. собираться в стада или в стаи;<br /><b class="num">2</b> [[толпа]], [[масса]] (παρθένων Pind.; ἀυδρῶν Plat.; πόνων Eur.);<br /><b class="num">3</b> (в Спарте) [[отряд]], [[группа]]: πάντας ἑπταετεῖς γενομένους εἰς ἀγέλας κατελόχιζε Plut. всех (мальчиков), достигших 7-летнего возраста, (Ликург) разделил на отряды. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀγέλη''': ἡ, (ἄγω) [[συνάθροισις]], [[ἀγέλη]], «κοπάδι», ἵππων, Ἰλ. Τ. 281, ἀλλαχοῦ.· παρ’ Ὁμήρ. [[πάντοτε]] ἐπὶ βοῶν καὶ ἀγελάδων, Ἰλ. Λ, 678, κτλ.· πρβλ. [[βούνομος]]· ― [[ὡσαύτως]], πᾶσα [[ἀγέλη]] ἢ [[ὁμάς]], Λατ. grex, συῶν ἀγ., Ἡσ. Ἀσπ. 168, ἀγ. παρθένων, Πινδ. Ἀποσπ. 78, πτηνῶν ἀγέλαι, Σοφ. Αἴ. 168, Εὐρ. Ἴων. 106· μεταφ., πόνων ἀγέλαι, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1276· [[πλῆθος]] ἰχθύων. Ὀππ. Ἁλ. 3. 339· ― [[ὡσαύτως]] ἐν Πλάτ. Πολ. 451G, Ἀριστ. Ἱ. Ζ, 9. 2, 2, κτλ., ἀλλὰ δὲν ἀπαντᾷ συχνὰ παρὰ τοῖς δοκίμοις τῶν πεζῶν. ΙΙ. Ἐν Κρήτῃ ἀγέλαι ἐλέγοντο αἱ ὁμάδες ἢ τάξεις, ἐν αἷς οἱ νέοι ἀνετρέφοντο ἀπὸ τῆς ἡλικίας [[δέκα]] ἑπτὰ ἐτῶν [[μέχρι]] τοῦ γάμου· ἐνῷ ἐν Σπάρτῃ οἱ παῖδες ἐχωρίζοντο τῆς πατρικῆς ἑστίας καὶ ἐτάσσοντο εἰς τὰς ἀγέλας (αἵτινες [[ἐκεῖ]] ἐκαλοῦντο βοῦαι) ἐν ἡλικίᾳ ἑπτὰ ἐτῶν, Ἔφορ. παρὰ Στράβ. 480, Πλουτ. Λυκ. 16, Ἡρακλειδ. Πολιτ. 3· ὁ ἀρχηγὸς ἀγέλης ἐκαλεῖτο [[ἀγελάτης]], Ἡρακλειδ. ἔνθ’ ἀνωτ.· οἱ δὲ νέοι ἐκαλοῦντο ἀγελαστοί, Ἡσύχ., πρβλ. Müller Dor. 4. 5, 1, κἑξ.· ἴδε καὶ [[βούα]]: Ὡσαύτως, νέων ἀγ., ἐν Μιλήτῳ, Συλλ. Ἐπιγρ. 2892· ἀϊθέων, ἐν Σμύρνῃ, 3326. | |lstext='''ἀγέλη''': ἡ, (ἄγω) [[συνάθροισις]], [[ἀγέλη]], «κοπάδι», ἵππων, Ἰλ. Τ. 281, ἀλλαχοῦ.· παρ’ Ὁμήρ. [[πάντοτε]] ἐπὶ βοῶν καὶ ἀγελάδων, Ἰλ. Λ, 678, κτλ.· πρβλ. [[βούνομος]]· ― [[ὡσαύτως]], πᾶσα [[ἀγέλη]] ἢ [[ὁμάς]], Λατ. grex, συῶν ἀγ., Ἡσ. Ἀσπ. 168, ἀγ. παρθένων, Πινδ. Ἀποσπ. 78, πτηνῶν ἀγέλαι, Σοφ. Αἴ. 168, Εὐρ. Ἴων. 106· μεταφ., πόνων ἀγέλαι, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1276· [[πλῆθος]] ἰχθύων. Ὀππ. Ἁλ. 3. 339· ― [[ὡσαύτως]] ἐν Πλάτ. Πολ. 451G, Ἀριστ. Ἱ. Ζ, 9. 2, 2, κτλ., ἀλλὰ δὲν ἀπαντᾷ συχνὰ παρὰ τοῖς δοκίμοις τῶν πεζῶν. ΙΙ. Ἐν Κρήτῃ ἀγέλαι ἐλέγοντο αἱ ὁμάδες ἢ τάξεις, ἐν αἷς οἱ νέοι ἀνετρέφοντο ἀπὸ τῆς ἡλικίας [[δέκα]] ἑπτὰ ἐτῶν [[μέχρι]] τοῦ γάμου· ἐνῷ ἐν Σπάρτῃ οἱ παῖδες ἐχωρίζοντο τῆς πατρικῆς ἑστίας καὶ ἐτάσσοντο εἰς τὰς ἀγέλας (αἵτινες [[ἐκεῖ]] ἐκαλοῦντο βοῦαι) ἐν ἡλικίᾳ ἑπτὰ ἐτῶν, Ἔφορ. παρὰ Στράβ. 480, Πλουτ. Λυκ. 16, Ἡρακλειδ. Πολιτ. 3· ὁ ἀρχηγὸς ἀγέλης ἐκαλεῖτο [[ἀγελάτης]], Ἡρακλειδ. ἔνθ’ ἀνωτ.· οἱ δὲ νέοι ἐκαλοῦντο ἀγελαστοί, Ἡσύχ., πρβλ. Müller Dor. 4. 5, 1, κἑξ.· ἴδε καὶ [[βούα]]: Ὡσαύτως, νέων ἀγ., ἐν Μιλήτῳ, Συλλ. Ἐπιγρ. 2892· ἀϊθέων, ἐν Σμύρνῃ, 3326. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[ἄγω]]): [[herd]] of [[cattle]], [[but]] [[drove]] of horses, Il. 19.281 | |auten=([[ἄγω]]): [[herd]] of [[cattle]], [[but]] [[drove]] of horses, Il. 19.281; [[ἀγέληφι]], ‘[[with]] the [[herd]],’ Il. 16.487. | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=[[ἀγέλη]], -ης, ἡ (< [[ἄγω]]), [in LXX chiefly for עֵ֫דֶר;] <br />a herd: Mt 8:30-32, Mk 5:11, 13, Lk 8:32,33. † | |astxt=[[ἀγέλη]], -ης, ἡ (< [[ἄγω]]), [in [[LXX]] [[chiefly]] for עֵ֫דֶר;] <br />a [[herd]]: Mt 8:30-32, Mk 5:11, 13, Lk 8:32,33. † | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[ἄγω]] ([[compare]] [[ἄγγελος]]); a [[drove]]: [[herd]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀγέλη:''' ἡ ([[ἄγω]]),<br /><b class="num">I.</b> [[κοπάδι]] αλόγων, βοδιών και αγελάδων, πρβλ. [[βούνομος]]· λέγεται για χοίρους, συῶν [[ἀγέλη]], σε Ησίοδ.<br /><b class="num">II.</b> [[κάθε]] είδους [[κοπάδι]] ή [[ομάδα]], σε Σοφ., Ευρ.· μεταφ., <i>πόνων ἀγέλαι</i>, στον ίδ. | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[herd]], [[troop]] (Il.).<br />Origin: IE [Indo-European] [4] <b class="b2">*h₂eǵ-</b> [[drive]]<br />Etymology: From [[ἄγω]], with [[l-]]suffix. Comparison with Lat. [[agilis]], Skt. [[ajirá-]] [[mobile]], [[quick]], [[agolum]] [[staff of a shepherd]] makes little sense. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[ἄγω]<br /><b class="num">I.</b> a [[herd]], of horses, of oxen and kine, cf. [[βούνομος]]; of [[swine]], Hes.<br /><b class="num">II.</b> any [[herd]] or [[company]], Soph., Eur.; metaph., πόνων ἀγέλαι Eur. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''ἀγέλη''': {agélē}<br />'''Meaning''': [[Herde]], [[Schar]] seit Hom., in älterer Zeit vorwiegend poetisch,<br />'''Derivative''': mit dem Adj. [[ἀγελαῖος]] [[zur Herde gehörig]] (seit Hom.), dem Adverb [[ἀγεληδόν]]· [[nach Herdenart]] (Il. u. a.), dem Subst. ἀγελάτας [[Führer einer ἀγέλα von Knaben]] (Herakleid. Hist.), dem Verbum [[ἀγελάζομαι]] [[sich versammeln]] (Arist.); vom letztgenannten die später belegten [[ἀγελαστικός]] [[gregarius]] und [[ἀγέλασμα]]. Selten und spät [[ἀγελικός]], [[ἀγελίζω]], [[ἀγελισμός]].<br />'''Etymology''': Isolierte Abzweigung von [[ἄγω]], s. d. Ein ''l''-Suffix tritt auch auf in lat. ''agilis'' (und aind. ''ajirá''- ?) [[beweglich]], [[rasch]], ''agolum'' [[Hirtenstab]], s. W.-Hofmann s. vv. m. Lit.<br />'''Page''' 1,9 | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢gšlh 阿給累<br />'''詞類次數''':名詞(8)<br />'''原文字根''':群<br />'''字義溯源''':一群,畜群,群;源自 ([[ἄγω]])*=帶領;比較([[ἄγγελος]])=使者),而 ([[ἄγγελος]])出自([[ἀγγελία]])X=帶來信息*)。這字常指豬群( 太8:32; 可5:13; 路8:33),而當主耶穌降生時,天使對羊群的牧人報佳音( 路2:8),這裏的羊群不用 ([[ἀγέλη]])而用([[ποίμνη]])=羊群)<br />'''出現次數''':總共(7);太(3);可(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 群(3) 太8:31; 太8:32; 可5:13;<br />2) 一⋯群(3) 太8:30; 可5:11; 路8:32;<br />3) 群豬(1) 路8:33 | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[κοπάδι]]). Ἀπό τό ρήμα [[ἄγω]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ἄγω]]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Albanian: tufë, kope, grigjë; Amharic: መንጋ; Ancient Greek: [[ἀγέλη]]; Arabic: قَطِيع; Armenian: երամակ; Azerbaijani: sürü; Bashkir: көтөү, өйөр; Belarusian: ста́так, чарада́, гурт, ста́да, табу́н, ста́да; Bengali: পশুপালক, গোকুল; Bulgarian: ста́до, табу́н; Burmese: သိုးအုပ်; Catalan: ramat; Chinese Mandarin: 獸群, 兽群, 群; Czech: stádo; Danish: hjord, flok; Dutch: kudde; Egyptian Arabic: قطيع; Esperanto: grego, brutaro, paŝtataro, aro, bestaro; Estonian: kari, parv; Finnish: lauma; French: troupeau; Galician: grea, fato, manda, rabaño; Gallurese: armentu; Georgian: ჯოგი; German: [[Herde]]; Greek: [[αγέλη]]; Haitian Creole: troupo, bann bèt; Hebrew: עֵדֶר, לַהֲקָה; Hindi: झुंड, गल्ला; Hungarian: csorda; Icelandic: hjörð, stóð; Indonesian: kawanan; Irish: tréad; Italian: mandria, branco, armento, masseria; Japanese: 群れ, 群; Kazakh: табын; Khmer: ហ្វូង, និករ, ផូង, ពពួក; Korean: 군중, 무리; Northern Kurdish: naxir; Kyrgyz: үйүр; Lao: ຝູງ, ຫມູ່, ຍູຖະ; Latin: [[armentum]], [[grex]], [[agmen]]; Latvian: ganāmpulks; Lithuanian: kaimenė; Logudorese: armentu, gama, masòne; Luxembourgish: Häerd; Macedonian: стадо; Malay: kawanan, sekawanan; Manchu: ᠠᡩᡠᠨ; Maore Comorian: ɓangwe; Maori: kāhui, māpu, rāngai, rāhui, whakataka, kāhui, rāhui, rāngai; Middle English: herde; Mongolian: сүрэг; Ngazidja Comorian: ndzizi; Norman: fliotchet; Norwegian Bokmål: flokk, bøling; Norwegian: hjord; Old Church Slavonic Cyrillic: стадо; Old East Slavic: стадо; Old English: heord; Ossetian: дзуг; Pashto: رمه; Persian: رمه, گله, فسیله, رمه; Plautdietsch: Häad; Polish: stado; Portuguese: manada, rebanho; Roman: stado, krdo; Romanian: cireadă, cârd, ciopor, turmă; Russian: ста́до, гурт, табу́н; Rutul: нехир; Sardinian Campidanese: masoni; Sassarese: masoni; Serbo-Croatian Cyrillic: стадо, крдо; Slovak: stádo; Slovene: čreda, stado; Lower Sorbian: stadło; Spanish: hato, rebaño, manada; Swahili: kundi; Swedish: hjord; Tajik: рама, гала, пода; Tatar: көтү; Thai: หมู่, ฝูง; Tibetan: ཁྱུ; Turkish: sürü; Turkmen: süri; Tuvan: кодан, сүрүг; Ukrainian: ста́до, череда́, гурт, табу́н; Urdu: گله; Uyghur: پادا; Uzbek: poda, gala; Vietnamese: đàn, bầy; Volapük: jep, lalpajep; Yiddish: סטאַדע | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:13, 17 April 2024
English (LSJ)
ἡ, (ἄγω)
A herd, of horses, Il.19.281; elsewhere in Hom. always of oxen and kine, Il.11.678, etc., cf. βούνομος —also, any herd, flock, group or company, συῶν ἀγέλη = herd of swine Hes.Sc.168; ἀγέλη παρθένων Pi.Fr.112; μαινάδων ἀγέλη E.Ba.1022; πτηνῶν ἀγέλαι S.Aj.168, E.Ion106; shoal of fish, Opp.H.3.639: metaph., πόνων ἀγέλαι = heaps of pains E.HF1276:—also in Pl.R. 451c, Arist.HA570a27, etc., but rare in early Prose.
II in Crete and at Sparta, bands in which boys were trained, Ephor. 64, Plu.Lyc.16, Heraclid.Pol.15, GDI4952 (Dreros), etc.; νέων ἀγέλη Epigr.Gr.223.8 (Miletus); ἀϊθέων ib.239 (Smyrna).
III ἀγέλαι = ἀστρικαὶ σφαῖραι = celestial spheres Theol.Ar.43.6.
Spanish (DGE)
-ης, ἡ
• Alolema(s): dór. ἀγέλα
• Prosodia: [ᾰ-]
• Morfología: [dat. ép. ἀγέληφι Il.2.480, ἀγέλῃφι Hsch.]
1 de anim. agrupación, manada, rebaño de ganado bovino βοῶν ἀγέλη = vacada, Il.11.678, Od.14.100, h.Merc.74, A.R.1.1267, ταύρων Aesop.49, βοέη ἀγέλη Nonn.D.25.246
• de ovejas rebaño, Il.11.696, PMil.Vogl.212.10re.10, 11, PSarap.26.13 (ambos II d.C.), Aesop.41
• yeguada, Il.19.281, Ar.Byz.Fr.131, D.C.40.15.3
• de cerdos ἀ. συῶν = piara Hes.Sc.168
• gener. πρόσοδον Ἀπόλλωνι ἐκ τῶν ἀγελῶν καὶ θρεμμάτων ἀποκαταστῆναι δεῖ FD 4.282.D.20 (II a.C.)
• πτηνῶν ἀγέλαι = bandadas de pájaros S.Ai.168, E.Io 106, κιχλῶν Ar.Au.591
• de peces banco Arist.HA 570a27, Opp.H.3.639
• fig. rebaño, grey πόνων ἀ. E.HF 1276, esp. ref. a la población de un estado como un rebaño ἐπεχειρήσαμεν δέ που ὡς ἀγέλης φύλακας τοὺς ἄνδρας καθιστάναι τῷ λόγῳ Pl.R.451c
• o simpl. la humanidad ποίμνια, ἀγέλαι M.Ant.7.3, cf. Clem.Al.Prot.11.116
• de la Iglesia Adam.Dial.114, de una secta herética, Rhod. en Eus.HE 5.13.2.
2 de pers. grupo o agrupación de un tipo institucionalizado παρθένων Pi.Fr.112, cf. 122.18, μαινάδων E.Ba.1022, cf. Pl.Lg.794a, 666, ἀιθέων ἥλικος ἐξ ἀγέλας ISmyrna 552.2 (I d.C.), νέων ἀγέλα Milet 6(2).753.8 (II d.C.?), en Alejandría, Gal.17(1).806
• en zonas dorias agela, agrupación en la que eran integrados los niños (en Esparta desde los siete años) y jóvenes de edad equivalente a la efébica (en Creta), Ephor.149, Heraclid.Lemb.Pol.15, Plu.Lyc.16, ἐξ ἀγέλας ... εἰς Ἀχέροντα ... στυγερὰ μοῖρα καταγάγετο ICr.2.23.20.1 (Polirrenia III/II a.C.), cf. ICr.1.9.1.98 (Drero III/II a.C.)
• en época imper. pasa a designar prob. tb. en algunos lugares de Asia Menor el equipo de relevos formado por jóvenes de la asociación que participaba en las carreras de antorchas TAM 3.146.3 (Termeso II d.C.) en SEG 38.1327, quizá tb. Robert, OMS 1.487 (Quíos I d.C.?) en SEG 38.837
• gener. ἀγέλας ἀνδρῶν = hatajos de esclavos Pl.Lg.694e
• alumnado κερδαίνειν τι ἀπὸ τῆς ἀγέλης Them.0r.23.289A.
3 astr. constelación τὰν δ' ἄστρων ἀγέλαν ἀεὶ νομεύεις Synes.Hymn.4.17, cf. Theol.Ar.43.
• Etimología: De la raíz *H2eg- > *ag-, cf. ἄγω, con alargamiento *-l- como lat. agilis, agolum, especie de ‘báculo’ de pastores, ai. ajirá-, het. akkala- ‘surco’.
German (Pape)
[Seite 12] ἡ, eine Heerde von getriebenem Vieh (ἄγω), Trift, am häufigsten βοῶν, Hom, Pind., Soph.; ἵππων Il. 19, 281; ἵππων αἰγῶν τε Anaxandr. Ath. IV, 121 c; selbst Schafe einbegriffen, Xen. Mem. 3, 11, 5; πτηνῶν Soph. Ai. 168, ch.; Eur. Ion 106; von anderen Tieren, Sp.; ἀνδρῶν Plat. Legg. III, 694 e; vgl. bes. Polit. in vielen Stellen; μειρακίων Epicrat. Ath. II, 57 d; auch Anthol. – Bei den Kretern u. Spartanern hießen so die Abtheilungen der Knaben, welche zusammen erzogen wurden, Plut. Lyc. 16. – Uebtr. πόνων, Eur. Herc. Fur. 1275.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
1 troupeau, troupe;
2 en Crète αἱ ἀγέλαι, groupes, sections entre lesquels étaient répartis les jeunes gens à partir de 17 ans;
NT: bétail.
Étymologie: ἄγω.
Russian (Dvoretsky)
ἀγέλη: дор. ἀγέλᾱ (ᾰγ) ἡ
1 стадо (βοῶν Hom., Pind., Soph.; συῶν Hes.); табун (ἵππων Hom.); стая (πτηνῶν Soph., Eur.): ἀγέλης φύλακες Plat. пастухи; τὰς ἀγέλας ποιεῖν Arst. собираться в стада или в стаи;
2 толпа, масса (παρθένων Pind.; ἀυδρῶν Plat.; πόνων Eur.);
3 (в Спарте) отряд, группа: πάντας ἑπταετεῖς γενομένους εἰς ἀγέλας κατελόχιζε Plut. всех (мальчиков), достигших 7-летнего возраста, (Ликург) разделил на отряды.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγέλη: ἡ, (ἄγω) συνάθροισις, ἀγέλη, «κοπάδι», ἵππων, Ἰλ. Τ. 281, ἀλλαχοῦ.· παρ’ Ὁμήρ. πάντοτε ἐπὶ βοῶν καὶ ἀγελάδων, Ἰλ. Λ, 678, κτλ.· πρβλ. βούνομος· ― ὡσαύτως, πᾶσα ἀγέλη ἢ ὁμάς, Λατ. grex, συῶν ἀγ., Ἡσ. Ἀσπ. 168, ἀγ. παρθένων, Πινδ. Ἀποσπ. 78, πτηνῶν ἀγέλαι, Σοφ. Αἴ. 168, Εὐρ. Ἴων. 106· μεταφ., πόνων ἀγέλαι, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1276· πλῆθος ἰχθύων. Ὀππ. Ἁλ. 3. 339· ― ὡσαύτως ἐν Πλάτ. Πολ. 451G, Ἀριστ. Ἱ. Ζ, 9. 2, 2, κτλ., ἀλλὰ δὲν ἀπαντᾷ συχνὰ παρὰ τοῖς δοκίμοις τῶν πεζῶν. ΙΙ. Ἐν Κρήτῃ ἀγέλαι ἐλέγοντο αἱ ὁμάδες ἢ τάξεις, ἐν αἷς οἱ νέοι ἀνετρέφοντο ἀπὸ τῆς ἡλικίας δέκα ἑπτὰ ἐτῶν μέχρι τοῦ γάμου· ἐνῷ ἐν Σπάρτῃ οἱ παῖδες ἐχωρίζοντο τῆς πατρικῆς ἑστίας καὶ ἐτάσσοντο εἰς τὰς ἀγέλας (αἵτινες ἐκεῖ ἐκαλοῦντο βοῦαι) ἐν ἡλικίᾳ ἑπτὰ ἐτῶν, Ἔφορ. παρὰ Στράβ. 480, Πλουτ. Λυκ. 16, Ἡρακλειδ. Πολιτ. 3· ὁ ἀρχηγὸς ἀγέλης ἐκαλεῖτο ἀγελάτης, Ἡρακλειδ. ἔνθ’ ἀνωτ.· οἱ δὲ νέοι ἐκαλοῦντο ἀγελαστοί, Ἡσύχ., πρβλ. Müller Dor. 4. 5, 1, κἑξ.· ἴδε καὶ βούα: Ὡσαύτως, νέων ἀγ., ἐν Μιλήτῳ, Συλλ. Ἐπιγρ. 2892· ἀϊθέων, ἐν Σμύρνῃ, 3326.
English (Autenrieth)
(ἄγω): herd of cattle, but drove of horses, Il. 19.281; ἀγέληφι, ‘with the herd,’ Il. 16.487.
English (Abbott-Smith)
ἀγέλη, -ης, ἡ (< ἄγω), [in LXX chiefly for עֵ֫דֶר;]
a herd: Mt 8:30-32, Mk 5:11, 13, Lk 8:32,33. †
English (Strong)
from ἄγω (compare ἄγγελος); a drove: herd.
Greek Monotonic
ἀγέλη: ἡ (ἄγω),
I. κοπάδι αλόγων, βοδιών και αγελάδων, πρβλ. βούνομος· λέγεται για χοίρους, συῶν ἀγέλη, σε Ησίοδ.
II. κάθε είδους κοπάδι ή ομάδα, σε Σοφ., Ευρ.· μεταφ., πόνων ἀγέλαι, στον ίδ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: herd, troop (Il.).
Origin: IE [Indo-European] [4] *h₂eǵ- drive
Etymology: From ἄγω, with l-suffix. Comparison with Lat. agilis, Skt. ajirá- mobile, quick, agolum staff of a shepherd makes little sense.
Middle Liddell
[ἄγω]
I. a herd, of horses, of oxen and kine, cf. βούνομος; of swine, Hes.
II. any herd or company, Soph., Eur.; metaph., πόνων ἀγέλαι Eur.
Frisk Etymology German
ἀγέλη: {agélē}
Meaning: Herde, Schar seit Hom., in älterer Zeit vorwiegend poetisch,
Derivative: mit dem Adj. ἀγελαῖος zur Herde gehörig (seit Hom.), dem Adverb ἀγεληδόν· nach Herdenart (Il. u. a.), dem Subst. ἀγελάτας Führer einer ἀγέλα von Knaben (Herakleid. Hist.), dem Verbum ἀγελάζομαι sich versammeln (Arist.); vom letztgenannten die später belegten ἀγελαστικός gregarius und ἀγέλασμα. Selten und spät ἀγελικός, ἀγελίζω, ἀγελισμός.
Etymology: Isolierte Abzweigung von ἄγω, s. d. Ein l-Suffix tritt auch auf in lat. agilis (und aind. ajirá- ?) beweglich, rasch, agolum Hirtenstab, s. W.-Hofmann s. vv. m. Lit.
Page 1,9
Chinese
原文音譯:¢gšlh 阿給累
詞類次數:名詞(8)
原文字根:群
字義溯源:一群,畜群,群;源自 (ἄγω)*=帶領;比較(ἄγγελος)=使者),而 (ἄγγελος)出自(ἀγγελία)X=帶來信息*)。這字常指豬群( 太8:32; 可5:13; 路8:33),而當主耶穌降生時,天使對羊群的牧人報佳音( 路2:8),這裏的羊群不用 (ἀγέλη)而用(ποίμνη)=羊群)
出現次數:總共(7);太(3);可(2);路(2)
譯字彙編:
1) 群(3) 太8:31; 太8:32; 可5:13;
2) 一⋯群(3) 太8:30; 可5:11; 路8:32;
3) 群豬(1) 路8:33
Mantoulidis Etymological
(=κοπάδι). Ἀπό τό ρήμα ἄγω. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ἄγω.
Translations
Albanian: tufë, kope, grigjë; Amharic: መንጋ; Ancient Greek: ἀγέλη; Arabic: قَطِيع; Armenian: երամակ; Azerbaijani: sürü; Bashkir: көтөү, өйөр; Belarusian: ста́так, чарада́, гурт, ста́да, табу́н, ста́да; Bengali: পশুপালক, গোকুল; Bulgarian: ста́до, табу́н; Burmese: သိုးအုပ်; Catalan: ramat; Chinese Mandarin: 獸群, 兽群, 群; Czech: stádo; Danish: hjord, flok; Dutch: kudde; Egyptian Arabic: قطيع; Esperanto: grego, brutaro, paŝtataro, aro, bestaro; Estonian: kari, parv; Finnish: lauma; French: troupeau; Galician: grea, fato, manda, rabaño; Gallurese: armentu; Georgian: ჯოგი; German: Herde; Greek: αγέλη; Haitian Creole: troupo, bann bèt; Hebrew: עֵדֶר, לַהֲקָה; Hindi: झुंड, गल्ला; Hungarian: csorda; Icelandic: hjörð, stóð; Indonesian: kawanan; Irish: tréad; Italian: mandria, branco, armento, masseria; Japanese: 群れ, 群; Kazakh: табын; Khmer: ហ្វូង, និករ, ផូង, ពពួក; Korean: 군중, 무리; Northern Kurdish: naxir; Kyrgyz: үйүр; Lao: ຝູງ, ຫມູ່, ຍູຖະ; Latin: armentum, grex, agmen; Latvian: ganāmpulks; Lithuanian: kaimenė; Logudorese: armentu, gama, masòne; Luxembourgish: Häerd; Macedonian: стадо; Malay: kawanan, sekawanan; Manchu: ᠠᡩᡠᠨ; Maore Comorian: ɓangwe; Maori: kāhui, māpu, rāngai, rāhui, whakataka, kāhui, rāhui, rāngai; Middle English: herde; Mongolian: сүрэг; Ngazidja Comorian: ndzizi; Norman: fliotchet; Norwegian Bokmål: flokk, bøling; Norwegian: hjord; Old Church Slavonic Cyrillic: стадо; Old East Slavic: стадо; Old English: heord; Ossetian: дзуг; Pashto: رمه; Persian: رمه, گله, فسیله, رمه; Plautdietsch: Häad; Polish: stado; Portuguese: manada, rebanho; Roman: stado, krdo; Romanian: cireadă, cârd, ciopor, turmă; Russian: ста́до, гурт, табу́н; Rutul: нехир; Sardinian Campidanese: masoni; Sassarese: masoni; Serbo-Croatian Cyrillic: стадо, крдо; Slovak: stádo; Slovene: čreda, stado; Lower Sorbian: stadło; Spanish: hato, rebaño, manada; Swahili: kundi; Swedish: hjord; Tajik: рама, гала, пода; Tatar: көтү; Thai: หมู่, ฝูง; Tibetan: ཁྱུ; Turkish: sürü; Turkmen: süri; Tuvan: кодан, сүрүг; Ukrainian: ста́до, череда́, гурт, табу́н; Urdu: گله; Uyghur: پادا; Uzbek: poda, gala; Vietnamese: đàn, bầy; Volapük: jep, lalpajep; Yiddish: סטאַדע