συγκακουχέω: Difference between revisions

From LSJ

Ἰατρὸς ἀδόλεσχος ἐπὶ τῇ νόσῳ νόσοςMedicus loquax, secundus aegro morbus est → Ein Arzt, der schwätzt, verdoppelt nur der Krankheit Last

Menander, Monostichoi, 268
(T22)
(nl)
 
Line 4: Line 4:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(T WH συνκακουχέω (cf. [[σύν]], II. at the [[end]])), συγκακούχω: [[present]] [[passive]] infinitive συγκακουχεῖσθαι; to [[treat]] [[ill]] [[with]] [[another]]; [[passive]], to be [[ill]]-treated in [[company]] [[with]], [[share]] persecutions or [[come]] [[into]] a fellowship of ills: τίνι, [[with]] [[one]], Hebrews 11:25. Not [[found]] [[elsewhere]].
|txtha=(T WH συνκακουχέω (cf. [[σύν]], II. at the [[end]])), συγκακούχω: [[present]] [[passive]] infinitive συγκακουχεῖσθαι; to [[treat]] [[ill]] [[with]] [[another]]; [[passive]], to be [[ill]]-treated in [[company]] [[with]], [[share]] persecutions or [[come]] [[into]] a fellowship of ills: τίνι, [[with]] [[one]], Hebrews 11:25. Not [[found]] [[elsewhere]].
}}
{{elnl
|elnltext=συγκακουχέω [σύν, κακός, ἔχω] alleen med. - pass. samen (met...) slecht behandeld worden, met dat.
}}
}}

Latest revision as of 08:48, 1 January 2019

English (Strong)

from σύν and κακουχέω; to maltreat in company with, i.e. (passively) endure persecution together: suffer affliction with.

English (Thayer)

(T WH συνκακουχέω (cf. σύν, II. at the end)), συγκακούχω: present passive infinitive συγκακουχεῖσθαι; to treat ill with another; passive, to be ill-treated in company with, share persecutions or come into a fellowship of ills: τίνι, with one, Hebrews 11:25. Not found elsewhere.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συγκακουχέω [σύν, κακός, ἔχω] alleen med. - pass. samen (met...) slecht behandeld worden, met dat.