Ἀδδί: Difference between revisions
From LSJ
ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone
(T22) |
(CSV import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=or [[Ἀδδεί]] T Tr WH ([[see]] WH's Appendix, p. 155, and [[under]] the [[word]] εἰ ἰ), ὁ, the indeclinable [[proper]] [[name]] of [[one]] of the ancestors of Christ: Luke 3:28. | |txtha=or [[Ἀδδεί]] T Tr WH ([[see]] WH's Appendix, p. 155, and [[under]] the [[word]] εἰ ἰ), ὁ, the indeclinable [[proper]] [[name]] of [[one]] of the ancestors of Christ: Luke 3:28. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':'Add⋯ 阿笛<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':裝飾品<br />'''字義溯源''':亞底;耶穌的家譜中記載他是哥桑之子,是所羅巴伯的玄孫( 路3:27 ,28)。字義:裝飾,參閱希伯來文([[עֲדִי]]‎)=妝飾物),而 ([[עֲדִי]]‎)出自([[עָדָה]]‎)=裝飾,前進)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 亞底的(1) 路3:28 | |||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=(ὁ) Addi, fils de Kosam, et père de Melchi dans la généalogie du Seigneur | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:00, 17 October 2022
English (Strong)
probably of Hebrew origin (compare עֶ֫דִי); Addi, an Israelite: Addi.
English (Thayer)
or Ἀδδεί T Tr WH (see WH's Appendix, p. 155, and under the word εἰ ἰ), ὁ, the indeclinable proper name of one of the ancestors of Christ: Luke 3:28.
Chinese
原文音譯:'Add⋯ 阿笛
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:裝飾品
字義溯源:亞底;耶穌的家譜中記載他是哥桑之子,是所羅巴伯的玄孫( 路3:27 ,28)。字義:裝飾,參閱希伯來文(עֲדִי)=妝飾物),而 (עֲדִי)出自(עָדָה)=裝飾,前進)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 亞底的(1) 路3:28
French (New Testament)
(ὁ) Addi, fils de Kosam, et père de Melchi dans la généalogie du Seigneur