ἐπίκριον: Difference between revisions
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
(4) |
(2) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπίκριον:''' τό, [[κεραία]], [[αντένα]] ιστίου πλοίου, σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἐπίκριον:''' τό, [[κεραία]], [[αντένα]] ιστίου πλοίου, σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπίκρῐον:''' τό рея (ἱστὸς καὶ ἐ. [[ἄρμενον]] [[αὐτῷ]] Hom.). | |||
}} | }} |
Revision as of 20:36, 31 December 2018
English (LSJ)
τό, (ἴκρια)
A yard-arm, Od.5.254,318, A.R.2.1262, etc.
German (Pape)
[Seite 953] τό, die quer über den Mastbaum hinlaufende Segelstange, Rahe, Od. 5, 254. 318; Ap. Rh. 2, 1264, wo der Schol. aber τὰ τῆς νηὸς σανιδώματα erkl.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίκριον: τό, ἡ κεραία, ἤτοι «τὸ πλάγιον ξύλον τοῦ ἱστοῦ, ᾧ προσδέδεται τὰ ἄρμενα» (Σχολ.), ἐν δ’ ἱστὸν ποίει καὶ ἐπίκριον ἄρμενον αὐτῷ Ὀδ. Ε. 254, 318, Λατ. antenna navis.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
antenne de vaisseau.
Étymologie: ἐπί, ἰκρίον.
English (Autenrieth)
yard of a ship, Od. 5.254 and 318.
Greek Monotonic
ἐπίκριον: τό, κεραία, αντένα ιστίου πλοίου, σε Ομήρ. Οδ.