μακρά: Difference between revisions

From LSJ

οἴκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → the person who is well satisfied should stay at home

Source
(3)
m (Text replacement - "''' <b class="num">I</b>" to "'''<br /><b class="num">I</b>")
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μακρά:''' <b class="num">I</b> adv.<br /><b class="num">1)</b> на далекое расстояние, далеко (ῥίπτειν Pind.);<br /><b class="num">2)</b> громко ([[βοᾶν]] Hom.; οἰμώζειν Arph.);<br /><b class="num">3)</b> долго: μ. ἂν εἴη Xen. было бы долго.<br /><b class="num">II</b> ἡ грам. (sc. [[συλλαβή]]) долгий слог.
|elrutext='''μακρά:'''<br /><b class="num">I</b> adv.<br /><b class="num">1)</b> на далекое расстояние, далеко (ῥίπτειν Pind.);<br /><b class="num">2)</b> громко ([[βοᾶν]] Hom.; οἰμώζειν Arph.);<br /><b class="num">3)</b> долго: μ. ἂν εἴη Xen. было бы долго.<br /><b class="num">II</b> ἡ грам. (sc. [[συλλαβή]]) долгий слог.
}}
}}

Revision as of 13:55, 31 January 2019

Greek Monotonic

μακρά: (ενν. γραμμή), βλ. τιμάω III.

Russian (Dvoretsky)

μακρά:
I adv.
1) на далекое расстояние, далеко (ῥίπτειν Pind.);
2) громко (βοᾶν Hom.; οἰμώζειν Arph.);
3) долго: μ. ἂν εἴη Xen. было бы долго.
II ἡ грам. (sc. συλλαβή) долгий слог.