ἀγώγιον: Difference between revisions

From LSJ

οὕτως εἴη ἡμίν ὁ Θεός βοηθός καὶ τὸ ἱερὸν Αὐτοῦ Εὐαγγέλιον ὧδε ἐμφανισθέντα-ὁρκισθέντα → so help us God and Ηis holy Gospel the things here declared and sworn

Source
(1)
(1a)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀγώγιον:''' τό Xen. v. l. = [[ἀγώγιμον]].
|elrutext='''ἀγώγιον:''' τό Xen. v. l. = [[ἀγώγιμον]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἄγω]<br />the [[load]] of a wagon, Xen.
}}
}}

Revision as of 11:35, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγώγιον Medium diacritics: ἀγώγιον Low diacritics: αγώγιον Capitals: ΑΓΩΓΙΟΝ
Transliteration A: agṓgion Transliteration B: agōgion Transliteration C: agogion Beta Code: a)gw/gion

English (LSJ)

τό,

   A load of a wagon, X.Cyr.6.1.54, PPetr.3p.101 (iii B. C.), PLond.3.1166.13 (i A.D.).    II carriage of such a load, PPetr. l.c.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγώγιον: τό, παρὰ Ξεν. Κυρ. 6. 1, 54, τὸ φορτίον ἁμάξης.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
charge, cargaison.
Étymologie: ἀγωγή.

Spanish (DGE)

-ου, τό
1 cargamento prob. llevado en barcazas o balsas remolcadas ἐνεκηρύξαμεν τοῦ ἀνούχιος τὸ ἀ. PPetr.3.41ue.3 (III a.C.)
gener. en plu. carga, fardo τὸ ἐνόρμιο(ν) ἀγωγίων la tasa portuaria de los cargamentos desembarcados OEleph.DAIK 21.5 (II d.C.)
esp. llevado en carros tirados por bueyes o burros, como unidad de medida κριθῆς ... ἀγώγια δύο ἀποστεῖλαι PCair.Zen.129.10 (III a.C.), χόρτου ἀγώγια πέντε BGU 1251.16 (III d.C.), ἀχύρου ἀγώγια ρν PLond.1166.13 (I d.C.), cf. SB 9699.518 (I d.C.).
2 carga, peso arrastrado mediante tracción animal τοὺ δὲ πύργου ... ἐγένετο ἔλαττον ἢ πεντεκαίδεκα τάλαντα ἑκάστῳ ζεύγει τὸ ἀ. X.Cyr.6.1.54.

Greek Monotonic

ἀγώγιον: τό (ἄγω), φορτίο άμαξας, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀγώγιον: τό Xen. v. l. = ἀγώγιμον.

Middle Liddell

[ἄγω]
the load of a wagon, Xen.