ὑπερυθριάω: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
(4b)
(1b)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑπερυθριάω:''' слегка краснеть, румяниться Arph.
|elrutext='''ὑπερυθριάω:''' слегка краснеть, румяниться Arph.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. άσω<br />to [[blush]] a [[little]], Ar.
}}
}}

Revision as of 13:43, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπερυθριάω Medium diacritics: ὑπερυθριάω Low diacritics: υπερυθριάω Capitals: ΥΠΕΡΥΘΡΙΑΩ
Transliteration A: hyperythriáō Transliteration B: hyperythriaō Transliteration C: yperythriao Beta Code: u(peruqria/w

English (LSJ)

aor. 1 -ίᾱσα,

   A grow rather red, blush a little, Ar.Pl.702.

German (Pape)

[Seite 1203] etwas roth werden, erröthen, Ar. Plut. 702.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπερυθριάω: μέλλ. = άσω [ᾱ], γίνομαι ὑπέρυθρος, κοκκινίζω ὀλίγον, «ξεροκοκκινίζω», Ἀριστοφ. Πλοῦτ. 702.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
rougir un peu.
Étymologie: ὑπέρυθρος.

Greek Monotonic

ὑπερυθριάω: μέλ. -άσω [ᾱ], κοκκινίζω λίγο, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ὑπερυθριάω: слегка краснеть, румяниться Arph.

Middle Liddell

fut. άσω
to blush a little, Ar.