φειδομένως: Difference between revisions
From LSJ
ὅσῳ διαφέρει σῦκα καρδάμων → as different as chalk from cheese, different as chalk from cheese, apples and oranges, like apples and oranges, by as much as cardamom is different from figs
(4b) |
(c2) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''φειδομένως:''' бережливо или скупо (χρῆσθαί τινι Plut.). | |elrutext='''φειδομένως:''' бережливо или скупо (χρῆσθαί τινι Plut.). | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':feidomšnwj 費多姆挪士<p>'''詞類次數''':副詞(2)<p>'''原文字根''':節省 似的<p>'''字義溯源''':有節制地,缺少地,少,小量;源自([[φείδομαι]])*=愛惜)<p/>'''出現次數''':總共(2);林後(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 小量(2) 林後9:6; 林後9:6 | |||
}} | }} |
Revision as of 21:35, 2 October 2019
English (LSJ)
Adv.
A sparingly, thriftily, 2 Ep.Cor.9.6, Plu.Alex.25; cf. πεφεισμένως.
French (Bailly abrégé)
adv.
avec ménagement.
Étymologie: φειδομένος de φείδομαι.
English (Strong)
adverb from participle of φείδομαι; abstemiously, i.e. stingily: sparingly.
English (Thayer)
(from the participle φειδόμενος), adverb, sparingly: mildly, Plutarch, Alex. 25).
Greek Monolingual
ΜΑ
επίρρ. με φειδώ, φειδωλά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φειδόμενος, μτχ. ενεστ. του ρ. φείδομαι + επίρρμ. κατάλ. -ως].
Russian (Dvoretsky)
φειδομένως: бережливо или скупо (χρῆσθαί τινι Plut.).
Chinese
原文音譯:feidomšnwj 費多姆挪士詞類次數:副詞(2)
原文字根:節省 似的
字義溯源:有節制地,缺少地,少,小量;源自(φείδομαι)*=愛惜)
出現次數:總共(2);林後(2)
譯字彙編:
1) 小量(2) 林後9:6; 林後9:6