ἁβρόπλουτος: Difference between revisions

From LSJ

διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity

Source
(1a)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=avroploutos
|Transliteration C=avroploutos
|Beta Code=a(bro/ploutos
|Beta Code=a(bro/ploutos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">richly luxuriant</b>, χαίτη <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1148</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[richly luxuriant]], χαίτη <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1148</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 15:08, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁβρόπλουτος Medium diacritics: ἁβρόπλουτος Low diacritics: αβρόπλουτος Capitals: ΑΒΡΟΠΛΟΥΤΟΣ
Transliteration A: habróploutos Transliteration B: habroploutos Transliteration C: avroploutos Beta Code: a(bro/ploutos

English (LSJ)

ον,

   A richly luxuriant, χαίτη E.IT1148.

Greek (Liddell-Scott)

ἁβρόπλουτος: -ον, πλουσίως χλιδανός, Εὐρ. Ι. Τ. 1148. Περὶ τοῦ χωρίου τούτου, ἐν ᾧ εὑρίσκεται ἡ λέξις αὕτη, οὐδόλως συμφωνοῦσιν οἱ φιλόλογοι· ὁ Γ. Δινδόρφιος ἔχει: «χαίτας ἁβρόπλουτον ἐς ἔριν ὀρνυμένα», ὁ Πάλεϋ: «χαίτας τ’ εἰς ἔριν ἁβρόπλουτον ὀρνυμένα», κτλ.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
luxuriant, opulent.
Étymologie: ἁβρός, πλοῦτος.

Spanish (DGE)

-ον
propio de la riqueza de algo fino o delicado ἁ. χαίτα sedoso cabello E.IT 1148.

Greek Monotonic

ἁβρόπλουτος: -ον, άφθονος, πολυτελής, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἁβρόπλουτος: изысканно-роскошный, пышный (χλιδή Eur.).

Middle Liddell

richly luxuriant, Eur.