φορεῖον: Difference between revisions
Γυναικὶ κόσμος ὁ τρόπος, οὐ τὰ χρυσία → Non ornat aurum feminam at mores probi → Die Art schmückt eine Frau, nicht güldenes Geschmeid
(1b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=foreion | |Transliteration C=foreion | ||
|Beta Code=forei=on | |Beta Code=forei=on | ||
|Definition=τό, (φορά, φέρω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">litter, sedan-chair</b>, <span class="bibl">Din.1.36</span>, <span class="bibl">Plb.30.25.18</span> (pl.), <span class="bibl">Sor. 1.49</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Eum.</span>14</span>, <span class="bibl">D.L.5.41</span>, etc.; written φόριον, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>3.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> | |Definition=τό, (φορά, φέρω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">litter, sedan-chair</b>, <span class="bibl">Din.1.36</span>, <span class="bibl">Plb.30.25.18</span> (pl.), <span class="bibl">Sor. 1.49</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Eum.</span>14</span>, <span class="bibl">D.L.5.41</span>, etc.; written φόριον, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>3.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[beast of burden]], ib.<span class="bibl"><span class="title">Ge.</span>45.17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">porter's wages</b>, <span class="bibl">Poll.7.133</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:48, 1 July 2020
English (LSJ)
τό, (φορά, φέρω)
A litter, sedan-chair, Din.1.36, Plb.30.25.18 (pl.), Sor. 1.49, Plu.Eum.14, D.L.5.41, etc.; written φόριον, LXX 2 Ma.3.27. 2 beast of burden, ib.Ge.45.17. II porter's wages, Poll.7.133.
German (Pape)
[Seite 1299] τό, 1) Trage, Tragbahre, Tragsessel, Sänfte, ἐπὶ φορείου κατακομίζεσθαι ὁδόν Din. 1, 36, u. Sp., wie Plut. Num. 10, D. L. 5, 41. – 2) Trägerlohn, Poll. 7, 133.
Greek (Liddell-Scott)
φορεῖον: τό, (φορά, φέρω) κλινίδιον, ἕδρα ἐφ’ ἧς καθήμενός τις μεταφέρεται, Λατ. sella. lectica, lectulus, Δείναρχ. 94. 41, Πολύβ. 31. 3, 18, Διογ. Λαέρτ. 5. 41, Πλουτ. Εὐμέν. 14, κλπ.· πρβλ. φοράδην. 2) κτῆνος πρὸς μεταφορὰν φορτίων, Ἑβδ. (Γεν. ΜΕϳ, 17). ΙΙ. μισθὸς ἀχθοφόρου, κόμιστρον, Πολυδ. Ζϳ, 133.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
chaise à porteurs, litière.
Étymologie: φορεύς.
Greek Monotonic
φορεῖον: τό (φέρω), φορείο, Λατ. lectῑca, σε Δείναρχ.
Russian (Dvoretsky)
φορεῖον: τό носилки, паланкин Polyb., Plut.