ἠρεμίζω: Difference between revisions
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=iremizo | |Transliteration C=iremizo | ||
|Beta Code=h)remi/zw | |Beta Code=h)remi/zw | ||
|Definition= <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bring to rest, stop</b>, ἵππον <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>7.18</span>; ὁρμήν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1224b8</span>:—Pass., <span class="bibl">Id.<span class="title">APo.</span>87b9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>238b25</span>, al.; <b class="b3">καθίσταται καὶ -ίζεται</b> is calmed and | |Definition= <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bring to rest, stop</b>, ἵππον <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>7.18</span>; ὁρμήν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1224b8</span>:—Pass., <span class="bibl">Id.<span class="title">APo.</span>87b9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>238b25</span>, al.; <b class="b3">καθίσταται καὶ -ίζεται</b> is calmed and [[brought to rest]], ib.<span class="bibl">248a2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> intr.,= <b class="b3">ἠρεμέω</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>1.3</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:40, 1 July 2020
English (LSJ)
A bring to rest, stop, ἵππον X.Eq.7.18; ὁρμήν Arist.EE1224b8:—Pass., Id.APo.87b9, Ph.238b25, al.; καθίσταται καὶ -ίζεται is calmed and brought to rest, ib.248a2. II intr.,= ἠρεμέω, X.Lac.1.3.
German (Pape)
[Seite 1175] 1) beruhigen, still stehen lassen, ἵππον Xen. de re equ. 7, 18; pass. ruhen, Arist. Analyt. post. 1, 23; Themist. – 2) still, ruhig sein, dem ἑδραῖος εἶναι entsprechend, Xen. Lac. 1, 3.
Greek (Liddell-Scott)
ἠρεμίζω: ποιῶ τινα ἤρεμον, ἥσυχον. - Παθ., εἶμαι ἥσυχος, ἡσυχάζω, Ἀριστ. Ἀν. Ὑστ. 1. 29, 1. 2) ποιῶ τινα ἥσυχον, ἵππον Ξεν. Ἱππ. 7, 15, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ε. 2. 8, 9. - Παθ., εἶμαι ἥσυχος καὶ γαλήνιος, ὁ αὐτ. Φυσ. 7. 3, 15, κ. ἀλλ. ΙΙ. ἀμετάβ. = ἠρεμέω, Ξεν. Λακ. 1, 3.
French (Bailly abrégé)
1 tr. calmer, faire reposer, acc.;
2 intr. se tenir en repos.
Étymologie: ἠρεμής.
Greek Monolingual
(Α ἠρεμίζω) ηρέμα·1. φέρω κάτι σε ηρεμία, καθησυχάζω κάτι
2. ηρεμώ, είμαι ήρεμος, ησυχάζω
αρχ.
παθ. ἠρεμίζομαι
είμαι ήσυχος («καθίσταται καί ἠρεμίζεται», Αριστοτ.).
Greek Monotonic
ἠρεμίζω:I. καθιστώ κάποιον ήρεμο ή ήσυχο, καταπραΰνω, κατευνάζω, σε Ξεν.
II. αμτβ., = ἠρεμέω, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
ἠρεμίζω:
1) успокаивать, унимать (ἵππον Xen.; ὁρμήν Arst.); pass. приходить в состояние покоя или быть неподвижным (κινεῖσθαι οὐδ᾽ ἠ. Arst.);
2) (= ἠρεμέω) быть спокойным или неподвижным: ἀξιοῦσιν οἱ Ἓλληνες τὰς κόρας ἠρεμιζούσας ἐριουργεῖν Xen. греки хотят, чтобы девушки спокойно пряли шерсть.
Middle Liddell
ἠρεμίζω,
I. to make still or quiet, Xen.
II. intr. = ἠρεμέω, Xen.