Ἀδδί: Difference between revisions
From LSJ
Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these
(c1) |
(cc1) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':'Add⋯ 阿笛< | |sngr='''原文音譯''':'Add⋯ 阿笛<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':裝飾品<br />'''字義溯源''':亞底;耶穌的家譜中記載他是哥桑之子,是所羅巴伯的玄孫( 路3:27 ,28)。字義:裝飾,參閱希伯來文([[עֲדִי]]‎)=妝飾物),而 ([[עֲדִי]]‎)出自([[עָדָה]]‎)=裝飾,前進)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 亞底的(1) 路3:28 | ||
}} | }} |
Revision as of 13:03, 3 October 2019
English (Strong)
probably of Hebrew origin (compare עֶ֫דִי); Addi, an Israelite: Addi.
English (Thayer)
or Ἀδδεί T Tr WH (see WH's Appendix, p. 155, and under the word εἰ ἰ), ὁ, the indeclinable proper name of one of the ancestors of Christ: Luke 3:28.
Chinese
原文音譯:'Add⋯ 阿笛
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:裝飾品
字義溯源:亞底;耶穌的家譜中記載他是哥桑之子,是所羅巴伯的玄孫( 路3:27 ,28)。字義:裝飾,參閱希伯來文(עֲדִי)=妝飾物),而 (עֲדִי)出自(עָדָה)=裝飾,前進)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 亞底的(1) 路3:28