Κεδρών: Difference between revisions
From LSJ
πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη ψυχὴν περισπαίροντι φυσήσει νεκρῷ → pierced by sorrow for the dead shall breathe forth her soul on the quivering body
(cc1) |
(CSV import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':Kedrèn 咳得朗<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':幽暗的<br />'''字義溯源''':汲淪;汲淪溪係由北向南,流經耶路撒冷城與橄欖山間山谷的溪流,再從耶路撒冷的東南流入死海。字義:黑的,源自希伯來文([[קִדְרֹון]]‎)=昏暗的地方);而 ([[קִדְרֹון]]‎)出自([[קָדַר]]‎)=變暗)<br />'''出現次數''':總共(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 汲淪(1) 約18:1 | |sngr='''原文音譯''':Kedrèn 咳得朗<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':幽暗的<br />'''字義溯源''':汲淪;汲淪溪係由北向南,流經耶路撒冷城與橄欖山間山谷的溪流,再從耶路撒冷的東南流入死海。字義:黑的,源自希伯來文([[קִדְרֹון]]‎)=昏暗的地方);而 ([[קִדְרֹון]]‎)出自([[קָדַר]]‎)=變暗)<br />'''出現次數''':總共(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 汲淪(1) 約18:1 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=(ὁ) Cédron « [[sombre]], [[trouble]] », vallée entre Jérusalem et le mont des Oliviers | |||
}} | }} |
Revision as of 18:37, 17 October 2022
English (Strong)
of Hebrew origin (קִדְרוֹן); Cedron (i.e. Kidron), a brook near Jerusalem: Cedron.
Russian (Dvoretsky)
Κεδρών: ῶνος ὁ Кедрон (речка близ Иерусалима NT - v. l. οἱ Κέδροι).
Chinese
原文音譯:Kedrèn 咳得朗
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:幽暗的
字義溯源:汲淪;汲淪溪係由北向南,流經耶路撒冷城與橄欖山間山谷的溪流,再從耶路撒冷的東南流入死海。字義:黑的,源自希伯來文(קִדְרֹון)=昏暗的地方);而 (קִדְרֹון)出自(קָדַר)=變暗)
出現次數:總共(1);約(1)
譯字彙編:
1) 汲淪(1) 約18:1
French (New Testament)
(ὁ) Cédron « sombre, trouble », vallée entre Jérusalem et le mont des Oliviers