ἐπέξοδος: Difference between revisions

From LSJ

οὕτω τι βαθὺ καὶ μυστηριῶδες ἡ σιγὴ καὶ νηφάλιον, ἡ δὲ μέθη λάλον → silence is something profound and mysterious and sober, but drunkenness chatters

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epeksodos
|Transliteration C=epeksodos
|Beta Code=e)pe/codos
|Beta Code=e)pe/codos
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">march out against</b> an enemy, ἐ. ποιήσασθαι πρός τινα <span class="bibl">Th.5.8</span>; [[sortie]], Aen. Tact. <span class="bibl">23.1</span> (pl.), <span class="bibl">D.C.39.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[attack]] for the purpose of revenge, Nic. <span class="bibl">Dam.130.17</span> J., <span class="bibl">Ph.2.314</span>; for punishment, <span class="bibl">Id.1.283</span>.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[march out against]] an enemy, ἐ. ποιήσασθαι πρός τινα <span class="bibl">Th.5.8</span>; [[sortie]], Aen. Tact. <span class="bibl">23.1</span> (pl.), <span class="bibl">D.C.39.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[attack]] for the purpose of revenge, Nic. <span class="bibl">Dam.130.17</span> J., <span class="bibl">Ph.2.314</span>; for punishment, <span class="bibl">Id.1.283</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:37, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπέξοδος Medium diacritics: ἐπέξοδος Low diacritics: επέξοδος Capitals: ΕΠΕΞΟΔΟΣ
Transliteration A: epéxodos Transliteration B: epexodos Transliteration C: epeksodos Beta Code: e)pe/codos

English (LSJ)

ἡ,

   A march out against an enemy, ἐ. ποιήσασθαι πρός τινα Th.5.8; sortie, Aen. Tact. 23.1 (pl.), D.C.39.4.    II attack for the purpose of revenge, Nic. Dam.130.17 J., Ph.2.314; for punishment, Id.1.283.

German (Pape)

[Seite 916] ἡ, das Ausrücken gegen den Feind, Thuc. 5, 8 u. Sp., wie D. Cass. 39, 4.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπέξοδος: ἡ, ἔξοδοςπορεία ἐναντίον ἐχθροῦ, πρός τινα Θουκ. 5. 8. ΙΙ. ἐκδίκησις, τιμωρία, Φίλων 2. 314.

French (Bailly abrégé)

ου (ἡ) :
action de marcher à l’ennemi.
Étymologie: ἐπί, ἔξοδος.

Greek Monolingual

ἐπέξοδος, η (Α) έξοδος
1. έξοδος ή πορεία εναντίον του εχθρού
2. τιμωρία.

Greek Monotonic

ἐπέξοδος: ἡ, έξοδος, πορεία εναντίον του εχθρού, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπέξοδος: ἡ воен. выступление (против неприятеля), поход Thuc.

Middle Liddell

ἐπ-έξοδος, ἡ,
a march out against an enemy, Thuc.