πω: Difference between revisions
ἐν γὰρ χερσὶ τέλος πολέμου, ἐπέων δ' ἐνὶ βουλῇ → War finds its end in arms, words find their end in debate (Iliad 16.630)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=po | |Transliteration C=po | ||
|Beta Code=pw | |Beta Code=pw | ||
|Definition=Ion. κω, enclit. Particle, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">up to this time, yet</b>, in early Ep. always with a neg., with which it sts. forms one word, cf. <b class="b3">οὔπω, μήπω</b>, etc.; sts. a word is interposed, οὐδ' ἄρα πώ τι ᾔδεε <span class="bibl">Il.17.401</span>; μὴ δή πω . . λυώμεθα . . ἵππους <span class="bibl">23.7</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>27</span>,<span class="bibl">511</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>105</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>591</span>,<span class="bibl">1061</span>, etc.; μὴ συναλλάξαντά πω <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1110</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> | |Definition=Ion. κω, enclit. Particle, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">up to this time, yet</b>, in early Ep. always with a neg., with which it sts. forms one word, cf. <b class="b3">οὔπω, μήπω</b>, etc.; sts. a word is interposed, οὐδ' ἄρα πώ τι ᾔδεε <span class="bibl">Il.17.401</span>; μὴ δή πω . . λυώμεθα . . ἵππους <span class="bibl">23.7</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>27</span>,<span class="bibl">511</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>105</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>591</span>,<span class="bibl">1061</span>, etc.; μὴ συναλλάξαντά πω <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1110</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[at all]], with neg. in Ep., <b class="b3">οὐδέ τί πω ἴδμεν</b> (που Ar.Byz.) <span class="bibl">Il.1.124</span>; οὔ πω τλήσομ' <span class="bibl">3.306</span>; μὴ δή πω χάζεσθε <span class="bibl">15.426</span>: after Hom. sts. with questions which imply a negative, <b class="b3">ἢ ξυναλλάξας τί πω</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1130</span> (v.l. που) <b class="b3">; πόλις ἀφισταμένη τίς πω τούτῳ ἐπεχείρησε</b>; has [[ever]] a city meditating revolt . .? <span class="bibl">Th. 3.45</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: enclit. pcle.<br />Meaning: [[ever]], [[still]] (Il.)_, almost always after negation, <b class="b3">οὔ-πω</b>, <b class="b3">μή-πω</b>, <b class="b3">οὑ πώποτε</b>, Dor. (Epich.) <b class="b3">οὑ πώποκα</b>, posthom. also in questions with negating sense <b class="b3">τί πω</b> etc.<br />Other forms: Ion. <b class="b3">κω</b>; besides Dor. <b class="b3">πη</b> in <b class="b3">ἄλλη πη</b> | |etymtx=Grammatical information: enclit. pcle.<br />Meaning: [[ever]], [[still]] (Il.)_, almost always after negation, <b class="b3">οὔ-πω</b>, <b class="b3">μή-πω</b>, <b class="b3">οὑ πώποτε</b>, Dor. (Epich.) <b class="b3">οὑ πώποκα</b>, posthom. also in questions with negating sense <b class="b3">τί πω</b> etc.<br />Other forms: Ion. <b class="b3">κω</b>; besides Dor. <b class="b3">πη</b> in <b class="b3">ἄλλη πη</b> [[anywhere else]] (Cyrene), <b class="b3">πήποκα</b> [[ever]] (Sparta Va, Theoc. a.o.).<br />Origin: IE [Indo-European] [644] <b class="b2">*kʷo-h₁</b> `[[ever]], [[still]]<br />Etymology: Fixed instr. = OP [[kā]] confirming pcle. resp. Goth. [[ƕe]] [[anyhow]], IE <b class="b2">*kʷo-h₁</b>, <b class="b2">kʷe-h₁</b> from pron. <b class="b2">*kʷo-</b>, s. [[πόθεν]] w. lit.; cf. Schwyzer-Debrunner 579, with further details. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Revision as of 13:09, 1 July 2020
English (LSJ)
Ion. κω, enclit. Particle,
A up to this time, yet, in early Ep. always with a neg., with which it sts. forms one word, cf. οὔπω, μήπω, etc.; sts. a word is interposed, οὐδ' ἄρα πώ τι ᾔδεε Il.17.401; μὴ δή πω . . λυώμεθα . . ἵππους 23.7, cf. A.Pr.27,511, S.OT105, Tr.591,1061, etc.; μὴ συναλλάξαντά πω Id.OT1110. II at all, with neg. in Ep., οὐδέ τί πω ἴδμεν (που Ar.Byz.) Il.1.124; οὔ πω τλήσομ' 3.306; μὴ δή πω χάζεσθε 15.426: after Hom. sts. with questions which imply a negative, ἢ ξυναλλάξας τί πω; S.OT1130 (v.l. που) ; πόλις ἀφισταμένη τίς πω τούτῳ ἐπεχείρησε; has ever a city meditating revolt . .? Th. 3.45.
German (Pape)
[Seite 826] ion. κω, enklit. Partikel, noch, je, irgend; gewöhnlich bei Hom. u. Hes.; bei Pind. immer nach einer Negation, οὔπω, μήπω, οὐδέπω, μηδέπω, noch nicht, die oben angeführt sind, wie οὐπώποτε, οὐδεπώποτε. – Ohne Verneinung in Fragen, die nur ein anderer Ausdruck für eine Negation sind; Soph. O. R. 1130; πόλις ἀφισταμένη τίς πω τούτῳ ἐπεχείρησε, welche irgend abtrünnige Stadt, Thuc. 3, 45. – Es ist ursprünglich dor. = που, und wurde nach den VLL. von den Doriern, bes. den Siciliern auch für πόθεν gebraucht; πῶ τις ὄνον ὠνασῆται; Sophron bei E. M., wovon soll man einen Esel kaufen? Vgl. πώμαλα.
Greek (Liddell-Scott)
πω: Ἰων. κω, ἐγκλιτ. μόριον, μέχρι τοῦδε, ἀκόμη, παρ’ Ὁμ. καὶ Ἡσ. ἀείποτε μετ’ ἀρνήσ., ὡς τὸ Λατ. -dum (non-dum), μεθ’ ἧς πολλάκις ἀποτελεῖ μίαν λέξιν οὔπω, μήπω, ἡ δὲ χρῆσις ἐπεκράτησε μετὰ ταῦτα· ἴδε οὔπω, μήπω, οὐδέπω, μηδέπω, οὔτιπω, καὶ μάλιστα· τὸ πώποτε· - ἐνίοτε περεμβάλλεται ἄλλη τις λέξις, οὐδ’ ἄρα πώ τι ᾔδεε Ἰλ. Ρ. 401, πρβλ. Αἰσχύλ. Πρ. 27. 512, Σοφ. Ο. Τ. 105, Τρ. 591, 1061, κτλ· μὴ ξυναλλάξαντά πω ὁ αὐτ. ἐν Ο. Τ. 1110. ΙΙ. μεθ’ Ὅμηρον ἐνίοτε κεῖται μετ’ ἐρωτήσεων, αἵτινες ὑπονοοῦσιν ἄρνησιν, ἢ ξυναλλάξας τί πω; - οὐχ ὥστε γ’ εἰπεῖν ἐν τάχει μνήμης ὕπο αὐτόθι 1130 πόλις ἀφισταμένη τίς πω τούτῳ ἐπεχείρησε Θουκ. 3. 45· ἴδε ἐν λ. πώποτε.
English (Slater)
πω c. neg.,
1 not yet σύμβολον δ' οὔ πώ τις ἐπιχθονίων πιστὸν εὖρεν (O. 12.7) ἁ Μοῖσα γὰρ οὐ φιλοκερδής πω τότ' ἦν οὐδ ἐργάτις (I. 2.6) [ἥβαν γὰρ οὐκ ἄπειρον ὑπὸ χόα (vel χεία) πω καλῶν δάμασεν (cod. contra metr.: ὑπὸ χείᾳ καλῶν Tricl., edd. plerique: fort. locus magis corruptus) (I. 8.70) ]
English (Strong)
another form of the base of -πώς; an enclitic particle of indefiniteness; yet, even; used only in the comparative. See μηδέπω, μήπω, οὐδέπω, οὔπω, πώποτε.
Greek Monolingual
και ιων. τ. κω Α
(εγκλιτ. μόριο)
1. μέχρι τώρα, ακόμη («μὴ δή πω... λυώμεθα... ἵππους», Ομ. Ιλ.)
2. (με άρνηση) καθόλου, με κανέναν τρόπο
3. κάπως.
[ΕΤΥΜΟΛ. Το μόριο πω έχει σχηματιστεί από το θ. των αόρ. επιρρ. και αντωνυμιών πο- και απαντά συχνότερα συνθ. με τα αρνητικά: οὔ-πω, μή-πω, πώ-ποτε (βλ. λ. πο-)].
Greek Monotonic
πω: Ιων. κω, εγκλιτ. μόριο·
I. μέχρι αυτή τη στιγμή, ακόμη, σχεδόν πάντα με άρνηση (όπως το Λατ. -dum στο non-dum) με την οποία αποτελεί μια λέξη, οὔπω, μήπω·
II. μετά τον Όμηρο με ερωτήσεις που υπονοούν άρνηση, σε Σοφ., Θουκ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πω, Ion. κω [~ πο-] encl. partikel nog, meestal met ontk.:; μὴ δή πω... λυώμεθα... ἵππους laten we de paarden nog niet losmaken Il. 23.7; οὐδεὶς δέ πω nog niemand Hp. Vict. 69; meestal in compos. met ontk., zie οὔπω, μήπω, οὐδέπω, μηδέπω, οὐπώποτε, μηδεπώποτε. ooit, met ontk.:; οὔ πω τλήσομ ’ ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶσθαι ik zal het nooit verdragen met eigen ogen te zien Il. 3.306; μή πώ τι μεθίετε θούριδος ἀλκῆς laat jullie onstuimige kracht toch nooit verslappen Il. 4.234; post-hom. in vragen met ontkennende strekking:. ἦ ξυνήλλαξάς τί πω; heb je hem ooit wel eens ontmoet? Soph. OT 1130; πόλις... ἀφισταμένη τίς πω... τούτῳ ἐπεχείρησεν; welke stad die afvallig werd heeft dat ooit ondernomen? Thuc. 3.45.2.
Frisk Etymological English
Grammatical information: enclit. pcle.
Meaning: ever, still (Il.)_, almost always after negation, οὔ-πω, μή-πω, οὑ πώποτε, Dor. (Epich.) οὑ πώποκα, posthom. also in questions with negating sense τί πω etc.
Other forms: Ion. κω; besides Dor. πη in ἄλλη πη anywhere else (Cyrene), πήποκα ever (Sparta Va, Theoc. a.o.).
Origin: IE [Indo-European] [644] *kʷo-h₁ `ever, still
Etymology: Fixed instr. = OP kā confirming pcle. resp. Goth. ƕe anyhow, IE *kʷo-h₁, kʷe-h₁ from pron. *kʷo-, s. πόθεν w. lit.; cf. Schwyzer-Debrunner 579, with further details.
Middle Liddell
I. up to this time, yet, almost always with a negat. (like Lat. -dum in nondum), with which it forms one word, οὔπω, μήπω.
II. after Hom., with questions which imply a negative, Soph., Thuc.
Frisk Etymology German
πω: (seit Il.),
{pō}
Forms: ion. κω; Daneben dor. πη in ἄλλη πη irgend anderswo (Kyrene), πήποκα je (Sparta Va, Theok. u.a.).
Grammar: enklit. Part.
Meaning: je, noch, fast immer nach Negation, οὔπω, μήπω, οὐ πώποτε, dor. (Epich.) οὐ πώποκα, nachhom. auch in Fragen mit negierendem Sinn τί πω u.ä.
Etymology : Erstarrter Instr. = apers. kā verstärkende Part. bzw. got. ƕe irgendwie, idg. *qʷō, qʷē vom Pron. *qʷo-, s. πόθεν m. Lit.; dazu Schwyzer-Debrunner 579, wo weitere Einzelheiten.
Page 2,632