ἄγημα: Difference between revisions
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agima | |Transliteration C=agima | ||
|Beta Code=a)/ghma | |Beta Code=a)/ghma | ||
|Definition=τό, (from <b class="b3">ἄγω</b>, or perh. Dor. for <b class="b3">ἥγημα;</b> Boeot. ἄγειμα, <span class="title">BCH</span>18.534 (Thisbe)) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[anything led]], [[division]], [[corps]] of an army, of the Lacedaemonians, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>11.9</span>, <span class="bibl">13.6</span>: in the Macedonian army, | |Definition=τό, (from <b class="b3">ἄγω</b>, or perh. Dor. for <b class="b3">ἥγημα;</b> Boeot. ἄγειμα, <span class="title">BCH</span>18.534 (Thisbe)) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[anything led]], [[division]], [[corps]] of an army, of the Lacedaemonians, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>11.9</span>, <span class="bibl">13.6</span>: in the Macedonian army, [[the Guard]], <span class="bibl">Plb.5.65.2</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>1.1.11</span>; <b class="b3">τῶν ἱππέων τὸ ἄ</b>. ib.<span class="bibl">4.24.1</span>; τῶν πεζῶν τὸ ἄ. 2..3; τῶν ἐλεφάντων <span class="bibl">Phylarch.1</span>: in the armies of the Ptolemies, etc., <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.22</span> (iii B. C.), <span class="bibl">Plu.<span class="title">Eum.</span>7</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">Syr.</span>32</span>, cf. <span class="bibl">Ael.Dion.<span class="title">Fr.</span>8</span>; Βασιλικὸν ἄ. <span class="bibl">Plb.5.82.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> name of a district in the Heracleopolite nome, <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>101.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>3.38.4</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:09, 1 July 2020
English (LSJ)
τό, (from ἄγω, or perh. Dor. for ἥγημα; Boeot. ἄγειμα, BCH18.534 (Thisbe))
A anything led, division, corps of an army, of the Lacedaemonians, X.Lac.11.9, 13.6: in the Macedonian army, the Guard, Plb.5.65.2, Arr.An.1.1.11; τῶν ἱππέων τὸ ἄ. ib.4.24.1; τῶν πεζῶν τὸ ἄ. 2..3; τῶν ἐλεφάντων Phylarch.1: in the armies of the Ptolemies, etc., PPetr.3p.22 (iii B. C.), Plu.Eum.7, App.Syr.32, cf. Ael.Dion.Fr.8; Βασιλικὸν ἄ. Plb.5.82.4. II name of a district in the Heracleopolite nome, PHib.101.3, PTeb.3.38.4.
German (Pape)
[Seite 13] τό, dor. für ἥγημα, ein Heereszug, nur Xen. Lac. 11, 9. 13, 6; bes. im macedonischen Heere, der Kern desselben, die Garde, Polyb. 5, 65. 31, 3, 8; Reiterei, Plut. Eum. 7; vgl. agema bei Liv. u. Curt.
Greek (Liddell-Scott)
ἄγημα: τό, (ἐκ τοῦ ἄγω, ἢ ἴσως Δωρ. ἀντὶ τοῦ ἥγημα), τὸ ὁδηγούμενον, διαίρεσις ἢ μέρος στρατοῦ τῶν Λακεδαινομίων, Ξεν. Λακ. 11. 9, 13, 6. Ἀλλ’ ἐν τῷ Μακεδονικῷ στρατῷ, οἱ σωματοφύλακες, ἐκλεκτὸν τάγμα, Πολύβ 5. 65, 2. Ἀρρ. Ἀν. 1. 1, τῶν ἱππέων τὸ ἄγ., ὁ αὐτ 4 24, 1, τῶν πεζῶν τὸ ἄγ, 2. 8. 3, τῶν ἐλεφάντων, Ἀθήν 539E.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
1 corps d’armée lacédémonien;
2 corps d’élite macédonien, garde des rois de Macédoine.
Étymologie: ἄγω, ou dor. p. ἥγημα.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
• Alolema(s): beoc. ἄγειμα BCH 18.1894.534 (Tisbe II a.C.?)
I 1unidad militar, división militar de los Lacedemonios, X.Lac.11.9, 13.6.
2 en época helenística cuerpo de élite, la guardia personal τὸ λεγόμενον παρὰ τοῖς Μακεδόσιν ἄ. Plb.5.25.1, cf. Arr.An.1.1.11, βασιλικὸν ἄ. de Ptolomeo IV, Plb.5.82.4, cf. 5.65.2, 5.84.7, PPetr.2 1.16.117, 1.18.18 (ambos III a.C.), Plu.Eum.7, App.Syr.32, Ael.Dion.α 18, τὸ καλούμενον ἄ. κράτιστον εἶναι δοκοῦν σύστημα τῶν ἱππέων de Antíoco IV, Plb.30.25.8, cf. Arr.An.4.24.1, τῶν πεζῶν Arr.An.2.8.3, τῶν ἐλεφάντων Phylarch.41.
II Agema o Guardia n. de una toparquía del nomo Heracleopolita PHib.101.3 (III a.C.), PTeb.987.5 (II a.C.), a su vez dividida en dos partes: Κάτω Ἄγημα BGU 2437.26 (I a.C.), Ἄνω Ἄγημα PHels.6.2 (II a.C.).
• Etimología: Cf. quizá ἄγω, aunque tb. podría ser un simple equivalente de ἥγημα.
Greek Monotonic
ἄγημα: -ατος, τό (ἄγω), οτιδήποτε οδηγείται· τμήμα στρατεύματος (ειδικά των Λακεδαιμονίων), σώμα στρατού, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἄγημα: ατος τό
1) (в Спарте) отряд, войско Xen.;
2) (в Македонии) отборное войско, гвардия Polyb., Plut.
Middle Liddell
[ἄγω]
anything led, a division of an army, corps, Xen.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ἄγημα -ατος, τό ἡγέομαι Dor., divisie, corps (in het Macedonische leger).