ἀλύσσω: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς δρῶν ἐξαμαρτεῖν μᾶλλοννικᾶν κακῶς → I would prefer to fail with honor than to win by evil | I prefer to fail by acting rightly rather than win by acting wrongly | Better fail by doing right, than win by doing wrong (Sophocles, Philoctetes 95)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=alysso
|Transliteration C=alysso
|Beta Code=a)lu/ssw
|Beta Code=a)lu/ssw
|Definition=fut.<b class="b3">-ξω</b>, v. infr., (ἀλύω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be uneasy, restless</b>, pres. only <span class="bibl">Il. 22.70</span> <b class="b3">ἀ. περὶ θυμῷ</b>: fut., <b class="b3">ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν</b> <b class="b2">will be restless</b>... <span class="bibl">Hp. <span class="title">Mul.</span>1.2</span>: plpf. Pass., κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ [[was disquieted]], <span class="bibl">Q.S.14.24</span>.</span>
|Definition=fut.<b class="b3">-ξω</b>, v. infr., (ἀλύω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be uneasy, restless</b>, pres. only <span class="bibl">Il. 22.70</span> <b class="b3">ἀ. περὶ θυμῷ</b>: fut., <b class="b3">ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν</b> [[will be restless]]... <span class="bibl">Hp. <span class="title">Mul.</span>1.2</span>: plpf. Pass., κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ [[was disquieted]], <span class="bibl">Q.S.14.24</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:25, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλύσσω Medium diacritics: ἀλύσσω Low diacritics: αλύσσω Capitals: ΑΛΥΣΣΩ
Transliteration A: alýssō Transliteration B: alyssō Transliteration C: alysso Beta Code: a)lu/ssw

English (LSJ)

fut.-ξω, v. infr., (ἀλύω)

   A to be uneasy, restless, pres. only Il. 22.70 ἀ. περὶ θυμῷ: fut., ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν will be restless... Hp. Mul.1.2: plpf. Pass., κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ was disquieted, Q.S.14.24.

German (Pape)

[Seite 111] Hom. einmal, Iliad. 22, 70 von Hunden, οἵ κ' ἐμὸν αἷμα πιόντες, ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ, κείσοντ' ἐν προθύροισι; Scholl. Apoll. lex. Hom. 23, 19; nach Einigen = ἀδημονοῦντες, also verw. mit ἀλύω, ἀλεύω, ἀλύσκω, nach Anderen ἄγαν λυσσῶντες, sehr wüthend; jedenfalls bezieht sich ἀλύσσοντες nicht auf κείσονται, sondern auf πιόντες, in ihrer Wuth (oder Unruhe) trinken sie das Blut, dann liegen sie; – fut. ἀλύξει Hippocr., plusquampf. ἀλάλυκτο κραδίη Qu. Sm. 14, 24, das Herz war beunruhigt.

Greek (Liddell-Scott)

ἀλύσσω: (ἴδε ἐν λ. ἀλύω) εἶμαι ἀνήσυχος, εἶμαι ἐν θλίψει· ὁ ἐνεστ. μόνον ἐν Ἰλ. Χ. 70: ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ· μέλλ. ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν, θὰ ἀνησυχήσῃ καὶ θά..., Ἱππ. 589, 51: ὑπερσυντ. παθ. ἀλάλυκτο, = εἶχεν ἀνησυχήσῃ, Κόϊντ. Σμ. 14. 24.

French (Bailly abrégé)

f. ἀλύξω;
1 être agité, inquiet;
2 être transporté de rage en parl. de chiens.
Étymologie: cf. ἀλύσκω et ἀλύω.

English (Autenrieth)

(ἀλύω): be frenizied, of dogs after tasting blood, Il. 22.70†.

Spanish (DGE)

• Morfología: [plusperf. med. ἀλάλυκτο Q.S.14.24]
rabiarde perros ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ Il.22.70
de pers. estar fuera de sí, enloquecido ἀλύξει τε καὶ ῥίφει ἑαυτήν Hp.Mul.1.2, cf. Gal.19.75, κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ Q.S.l.c., cf. Hsch.

• Etimología: Cf. ἀλύω.

Greek Monolingual

ἀλύσσω (Α)
είμαι ανήσυχος, δυσφορώ, έχω αγωνία.
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικός σχηματισμός που συνδέεται ετυμολογικά με το ρ. ἀλύω.
ΠΑΡ. αρχ. ἀλύκη.

Greek Monotonic

ἀλύσσω: (ἀλύω), είμαι στεναχωρημένος, είμαι θλιμμένος, σε Ομήρ. Ιλ.

Russian (Dvoretsky)

ἀλύσσω: Hom. = ἀλύω.

Middle Liddell

ἀλύω
to be uneasy, be in distress, Il.