ἀνταπόδοσις: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' οὐκ ἂν μαχέσαιτο· χέσαιτο γάρ, εἰ μαχέσαιτο → fighting is what she can't do, for if she should fight she would shit

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antapodosis
|Transliteration C=antapodosis
|Beta Code=a)ntapo/dosis
|Beta Code=a)ntapo/dosis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[giving back in turn]], opp. <b class="b3">ἀποδοχή</b>, <span class="bibl">Th.4.81</span>; [[rendering]], [[requiting]], [[repayment]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1133a3</span>, <span class="bibl">1163a11</span>, al.; χάριτος <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>330</span>, <span class="bibl">D.S.20.100</span>; τῶν εὐεργεσιῶν <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>14</span>; [[retribution]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Is.</span>61.2</span>, <span class="bibl">63.4</span>, al.; [[reprisals]], γίγνεται ἀ. ἔκ τινος <span class="bibl">Plb.5.30.6</span>; [[reward]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span>18</span> (<span class="bibl">19</span>).<span class="bibl">11</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Col.</span>3.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">turning back, opposite direction</b> or [[course]], of a current, ἀ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">Plb.4.43.5</span>, etc., cf. Plu.2.136b. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[responsive sound]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Aud.</span>803a31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[alternation]], e.g. of action and reaction, περιόδων πρὸς ἀλλήλας <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>1.12</span>; [[reaction]], prob. in <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2p.48U.</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span>10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Rhet., [[parallelism]] or <b class="b2">opposition of clauses</b> in a periodic sentence, <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>23</span>, cf. <span class="bibl">250</span>; in a simile, [[correspondence with]] the object of comparison, Quint. <span class="title">Inst.</span>8.3.77. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> Gramm., [[correlativity]] of words such as <b class="b3">τοιοῦτος, οἷος</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>54.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> [[answering clause]], <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>1.11</span>, <span class="bibl">2.1</span>; v l. in <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>20.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[capping verses]], as a subject of competition, <span class="title">Michel</span>913 (Teos).</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[giving back in turn]], opp. <b class="b3">ἀποδοχή</b>, <span class="bibl">Th.4.81</span>; [[rendering]], [[requiting]], [[repayment]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1133a3</span>, <span class="bibl">1163a11</span>, al.; χάριτος <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>330</span>, <span class="bibl">D.S.20.100</span>; τῶν εὐεργεσιῶν <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>14</span>; [[retribution]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Is.</span>61.2</span>, <span class="bibl">63.4</span>, al.; [[reprisals]], γίγνεται ἀ. ἔκ τινος <span class="bibl">Plb.5.30.6</span>; [[reward]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span>18</span> (<span class="bibl">19</span>).<span class="bibl">11</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Col.</span>3.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">turning back, opposite direction</b> or [[course]], of a current, ἀ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">Plb.4.43.5</span>, etc., cf. Plu.2.136b. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[responsive sound]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Aud.</span>803a31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[alternation]], e.g. of action and reaction, περιόδων πρὸς ἀλλήλας <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>1.12</span>; [[reaction]], prob. in <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2p.48U.</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span>10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Rhet., [[parallelism]] or [[opposition of clauses]] in a periodic sentence, <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>23</span>, cf. <span class="bibl">250</span>; in a simile, [[correspondence with]] the object of comparison, Quint. <span class="title">Inst.</span>8.3.77. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> Gramm., [[correlativity]] of words such as <b class="b3">τοιοῦτος, οἷος</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>54.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> [[answering clause]], <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>1.11</span>, <span class="bibl">2.1</span>; v l. in <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>20.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[capping verses]], as a subject of competition, <span class="title">Michel</span>913 (Teos).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:28, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνταπόδοσις Medium diacritics: ἀνταπόδοσις Low diacritics: ανταπόδοσις Capitals: ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ
Transliteration A: antapódosis Transliteration B: antapodosis Transliteration C: antapodosis Beta Code: a)ntapo/dosis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A giving back in turn, opp. ἀποδοχή, Th.4.81; rendering, requiting, repayment, Arist.EN1133a3, 1163a11, al.; χάριτος Men.Mon.330, D.S.20.100; τῶν εὐεργεσιῶν Phld.Piet.14; retribution, LXXIs.61.2, 63.4, al.; reprisals, γίγνεται ἀ. ἔκ τινος Plb.5.30.6; reward, LXXPs.18 (19).11, Ep.Col.3.24.    II turning back, opposite direction or course, of a current, ἀ. ποιεῖσθαι Plb.4.43.5, etc., cf. Plu.2.136b.    2 responsive sound, Arist.Aud.803a31.    III alternation, e.g. of action and reaction, περιόδων πρὸς ἀλλήλας Hp.Aph.1.12; reaction, prob. in Epicur.Ep.2p.48U., cf. Thphr.Vent.10.    2 Rhet., parallelism or opposition of clauses in a periodic sentence, Demetr.Eloc.23, cf. 250; in a simile, correspondence with the object of comparison, Quint. Inst.8.3.77.    b Gramm., correlativity of words such as τοιοῦτος, οἷος, A.D.Synt.54.1.    c answering clause, Hermog.Id.1.11, 2.1; v l. in A.D.Synt.20.6.    3 capping verses, as a subject of competition, Michel913 (Teos).

German (Pape)

[Seite 244] , ἡ 1) Wiederherausgeben, Thuc. 4, 81. Gew. Vergeltung, Arist. Nicom. 5, 5, 8; χάριτος Men. monost. 330; vgl. D. Sic. 20, 100; ἀνταπόδοσιν ποιεῖσθαι, wieder vergelten, eine Schuld bezahlen, Pol. 6, 5. 32, 13. – 2) entgegengesetzte Richtung, ποιεῖται ὁ ῥοῦς Pol. 4, 48; λαμβάνει τὰ πράγματα 27, 2. – 3) Gegensatz, Gramm. – Auch Wiederschein, Wiederhall?

Greek (Liddell-Scott)

ἀνταπόδοσις: -εως, ἡ, τὸ ἀνταποδιδόναι ἐν γένει, ἢ τὸ ἀνταποδιδόναι χάριν, κτλ., κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ ἀποδοχή, Θουκ. 4. 81˙ διὸ καὶ Χαρίτων ἱερὸν ἐμποδὼν ποιοῦνται, ἵνα ἀνταπόδοσις ᾖ Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 5. 5, 7., 8. 13, 10, καὶ ἀλλαχοῦ˙ χάριτος ... ἀνταπόδοσις Μενάνδ. Μονόστ. 330, Διόδ. 20. 100˙ ἐπὶ κακῆς σημασίας, ἡμέρα γὰρ ἀνταποδόσεως ἐπῆλθεν αὐτοῖς Ἑβδ. (Ἡσαΐ. ξγ΄, 4, καὶ ἀλλαχοῦ)˙ γίγνεται ἀνταπόδοσις ἔκ τινος Πολύβ. 5. 30, 6: - ἀνταμοιβή, Ἑβδ. (ψαλμ. ιη΄, 11), Ἐπιστολ. πρὸς Κολ. γ΄, 24. ΙΙ. ὑποστροφή, κίνησις πρὸς τὴν ἐναντίαν διεύθυνσιν, ἐκεῖθεν δὲ πάλιν ... τὴν ἀνταπόδοσιν ποιεῖται πρὸς τὰ ... ἄκρα Πολύβ. 4. 43, 5, κτλ. 2) ὁ ἐκ τῆς ἅψεως τῶν χορδῶν ὀργάνου ἀνταποδιδόμενος ἦχος, ἄν τις ἅπτηται τῶν χορδῶν βιαίως, ἀνάγκη καὶ τὴν ἀνταπόδοσιν αὐτὰς οὕτω πάλιν ποιεῖσθαι βιαιοτέραν Ἀριστ. περὶ ἀκουστ. 50. ΙΙΙ. μεταβολή, ἀμοιβαία διαδοχή, π.χ. ἐπιδράσεως καὶ ἀντιδράσεως, καὶ αἱ τῶν περιόδων πρὸς ἀλλήλας ἀνταποδόσεις Ἱππ. Ἀφ. 1243. 2) ἐν τῇ Ρητ., ἡ ἀντιστοιχίαἀντίθεσις προτάσεως ἔν τινι περιόδῳ ἢ κώλῳ, πρβλ. Κοϊντιλ. 8. 3, 78, κἑξ.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
restitution en échange.
Étymologie: ἀνταποδίδωμι.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
I 1acción de dar a cambio, devolución, pago c. gen. χωρίων Th.4.81, χάριτος Men.Mon.433 (var.), D.S.20.100, Chrysipp.Stoic.3.169, τῶν δεινῶν D.C.44.29.1, τοῦ σώματος Plu.2.136b, τῶν εὐεργεσιῶν Phld.Piet.p.81.10, κληρονομίας Ep.Col.3.24, τιμωρία δέ ἐστιν ἀ. κακοῦ Clem.Al.Paed.1.8.70.3, ἀνταπόδοσιν ἁμαρτίας θάνατον σωτηρίας Clem.Al.Paed.2.1.8.2, τῆς τιμωρίας Sch.A.Pr.167
abs. Arist.EN 1133a3, 1163a11, ποιήσασθαι τὴν ἀνταπόδοσιν saldar una deuda Plb.31.27.6, ἀποδίδουμέ(ν) σοι ἀνταπόδωσιν βλάπτουσάν σε SB 7241.29, cf. PRoss.Georg.4.8.10
sent. positivo τί ἀνταποδίδωσίν μοι ὁ βασιλεὺς τὴν ἀνταπόδοσιν ταυτήν; ¿por qué el rey me da esta recompensa? LXX 2Re.19.37
fig. compensación ὁ κατὰ μέρος λόγος ... ἱκανὴν ἀνταπόδοσιν ποιήσει Plb.6.5.3
sent. peyor. represalia, venganza ἐξ ἀμφοῖν δὲ τῆς τοιαύτης ἀνταποδόσεως γινομένης Plb.5.30.6, ἀνταποδώσω ἀνταπόδοσιν me vengaré LXX Id.16.28B, ἡμέραν ἀνταποδόσεως día de la venganza LXX Is.61.2, 63.4.
2 respuesta, sonido que responde a la pulsación de una cuerda, Arist.Aud.803a31
respuesta recíproca y alternativa ὑποβολῆς ἀνταποδόσεως de un concurso consistente en replicarse sucesivamente en verso Michel 913 (Teos II a.C.).
3 ret. paralelismo, oposición de cláusulas en los períodos de una oración, Demetr.Eloc.23, 250
correspondencia αἱ τῶν περιόδων πρὸς ἀλλήλα ἀνταποδόσιες Hp.Aph.1.12, cf. Hermog.Id.1.11 (p.287), 2.1 (p.317), con el objeto de una comparación, Quint.Inst.8.3.78
correlación de palabras como τοιοῦτος, οἷος A.D.Synt.54.1.
4 astrol. correlación τῶν ἐκλείψεων πρὸς τὰς διαστάσεις ... τοῦ ... χρόνου Cat.Cod.Astr.8(2).126.
II 1acción de dar la vuelta, de tomar la dirección contraria de un río ἐκεῖθεν ... τὴν ἀνταπόδοσιν ποιεῖται πρὸς τὰ περὶ τὰς Ἑστίας ἄκρα Plb.4.43.5.
2 reacción, repercusión Epicur.Ep.[3] 105.10, Thphr.Vent.10
fig. ἕκαστα τῶν πραγμάτων ἐλάμβανε τὴν ἀνταπόδοσιν Plb.27.2.4.

English (Strong)

from ἀνταποδίδωμι; requital (properly, the act): reward.

English (Thayer)

ἀνταποδόσεως, ἡ, recompense: Sept. equivalent to גְּמוּל, Thucydides down.)

Greek Monotonic

ἀνταπόδοσις: -εως, ἡ (ἀνταποδίδωμι), επιστροφή ως αντάλλαγμα, σε Θουκ.· ανταπόδοση, ανταμοιβή, αντιπληρωμή, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἀνταπόδοσις: εως ἡ
1) отдача, возврат, уплата долга (ἀ. καὶ ἀποδοχὴ χωρίων Thuc.; τῶν εἴκοσι ταλάντων ποιήσασθαι τὴν ἀνταπόδοσιν Polyb.);
2) отплата, возмещение, воздаяние (χάριτος Arst., Men., Diod.; ἱκανὴ ἀ. τινος Polyb.);
3) возмездие, кара Arst., Polyb., Diod., NT;
4) отражение, отголосок (sc. τῶν φωνῶν Arst.);
5) изменение направления: ἀνταπόδοσιν ποιεῖσθαι или λαμβάνειν Polyb. принимать обратное направление, двигаться обратно;
6) грам. - рит. противоположение Quint.

Middle Liddell

ἀνταποδίδωμι
a giving back in turn, Thuc.: a rendering, requiting, repayment, reward, NTest.

Chinese

原文音譯:¢ntapÒdosij 安特-阿坡-多西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:交換-從-給(著)
字義溯源:酬答,償還,償賜;源自(ἀνταποδίδωμι)=回報);由(ἀντί)*=相對,代替,交換)與(ἀποδίδωμι)=贈送)組成;其中 (ἀποδίδωμι)又由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(διδῶ / δίδωμι)*=給)組成
出現次數:總共(1);西(1)
譯字彙編
1) 賞賜(1) 西3:24