φιλοφρόνως: Difference between revisions
Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν → Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut
(CSV import) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{WoodhouseAdverbsReversed | ||
| | |woodadr=(see also: [[φιλόφρων]]) [[affably]], [[affectionately]], [[considerately]], [[lovingly]], [[in a friendly way]], [[in friendly way]] | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[φιλόφρων]], [[which]] [[see]]), adverb, [[kindly]], in a [[friendly]] [[manner]] (A. V. [[courteously]]): [[Sophocles]] and) [[Herodotus]] [[down]].) | |txtha=([[φιλόφρων]], [[which]] [[see]]), adverb, [[kindly]], in a [[friendly]] [[manner]] (A. V. [[courteously]]): [[Sophocles]] and) [[Herodotus]] [[down]].) | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />avec des sentiments d’amitié <i>ou</i> de bienveillance;<br /><i>Cp.</i> φιλοφρονώτερον <i>ou</i> φιλοφρονεστέρως.<br />'''Étymologie:''' [[φιλόφρων]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''φιλοφρόνως:''' [[ласково]], [[приветливо]], [[дружелюбно]], [[любезно]] (ἀσπάζεσθαι Her.; ἒχειν πρός τινα Xen., Plat.; δέχεσθαί τινα Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>επίρρ.</b> <b>βλ.</b> [[φιλόφρων]]. | |mltxt=ΝΜΑ<br /><b>επίρρ.</b> <b>βλ.</b> [[φιλόφρων]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':filofrÒnwj 非羅-弗羅挪士<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':喜愛-意向 似的<br />'''字義溯源''':心思友愛地,顯出仁慈地,友善地,善於待客的,盡情;源自([[ταπεινόφρων]] / [[φιλόφρων]])=友愛的),由([[φίλος]])*=親愛)與([[φρήν]])*=心思,悟性)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 盡情(1) 徒28:7 | |sngr='''原文音譯''':filofrÒnwj 非羅-弗羅挪士<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':喜愛-意向 似的<br />'''字義溯源''':心思友愛地,顯出仁慈地,友善地,善於待客的,盡情;源自([[ταπεινόφρων]] / [[φιλόφρων]])=友愛的),由([[φίλος]])*=親愛)與([[φρήν]])*=心思,悟性)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 盡情(1) 徒28:7 | ||
}} | }} |
Revision as of 07:53, 18 August 2022
English (Woodhouse)
(see also: φιλόφρων) affably, affectionately, considerately, lovingly, in a friendly way, in friendly way
English (Strong)
adverb from φιλόφρων; with friendliness of mind, i.e. kindly: courteously.
English (Thayer)
(φιλόφρων, which see), adverb, kindly, in a friendly manner (A. V. courteously): Sophocles and) Herodotus down.)
French (Bailly abrégé)
adv.
avec des sentiments d’amitié ou de bienveillance;
Cp. φιλοφρονώτερον ou φιλοφρονεστέρως.
Étymologie: φιλόφρων.
Russian (Dvoretsky)
φιλοφρόνως: ласково, приветливо, дружелюбно, любезно (ἀσπάζεσθαι Her.; ἒχειν πρός τινα Xen., Plat.; δέχεσθαί τινα Plut.).
Greek Monolingual
ΝΜΑ
επίρρ. βλ. φιλόφρων.
Chinese
原文音譯:filofrÒnwj 非羅-弗羅挪士
詞類次數:副詞(1)
原文字根:喜愛-意向 似的
字義溯源:心思友愛地,顯出仁慈地,友善地,善於待客的,盡情;源自(ταπεινόφρων / φιλόφρων)=友愛的),由(φίλος)*=親愛)與(φρήν)*=心思,悟性)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 盡情(1) 徒28:7