εὐρύχωρος: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evrychoros
|Transliteration C=evrychoros
|Beta Code=eu)ru/xwros
|Beta Code=eu)ru/xwros
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[roomy]], [[wide]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>675b27</span>; πεδίον <span class="bibl">D.S.19.84</span>; ναῦς Max. Tyr.<span class="bibl">1.3</span>; <b class="b3">τὰ εὐ</b>. [[wide spaces]], Aen. Tact.<span class="bibl">2.2</span>, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>92.47</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[roomy]], [[wide]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>675b27</span>; πεδίον <span class="bibl">D.S.19.84</span>; ναῦς Max. Tyr.<span class="bibl">1.3</span>; <b class="b3">τὰ εὐ</b>. [[wide spaces]], Aen. Tact.<span class="bibl">2.2</span>, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>92.47</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 02:05, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐρῠχωρος Medium diacritics: εὐρύχωρος Low diacritics: ευρύχωρος Capitals: ΕΥΡΥΧΩΡΟΣ
Transliteration A: eurýchōros Transliteration B: eurychōros Transliteration C: evrychoros Beta Code: eu)ru/xwros

English (LSJ)

ον, A roomy, wide, Arist.PA675b27; πεδίον D.S.19.84; ναῦς Max. Tyr.1.3; τὰ εὐ. wide spaces, Aen. Tact.2.2, Ph.Bel.92.47.

German (Pape)

[Seite 1096] von weitem Raum od. Umfang, geräumig, πόλις, πεδίον u. ä., Arist. H. A. 10, 5 u. Sp., wie D. Sic. 19, 84; LXX. oft.

Greek (Liddell-Scott)

εὐρύχωρος: -ον, ὡς καὶ νῦν, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 10. 5, 12, Διόδ. 19. 84.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
au vaste emplacement, vaste, spacieux.
Étymologie: εὐρύς, χώρα.

English (Strong)

from eurus (wide) and χώρα; spacious: broad.

English (Thayer)

εὐρύχωρον (εὐρύς broad, and χώρα), spacious, broad: Sept.; Aristotle, h. anim. 10,5 (p. 637a, 32); Diodorus 19,84; Josephus, Antiquities 1,18, 2; (8,5, 3; contra Apion 1,18, 2).)

Greek Monolingual

-η, -ο (ΑΜ εὐρύχωρος, -ον)
αυτός που έχει ευρύ χώρο, μεγάλη έκταση, ο εκτεταμένος
αρχ.
αυτός στον οποίο άνετα χωράει κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευρυ- + -χωρος (< χώρος), πρβλ. απλό-χωρος, στενό-χωρος].

Greek Monotonic

εὐρύχωρος: -ον (χώρα), φαρδύς, πλατύς, σε Αριστ.

Russian (Dvoretsky)

εὐρύχωρος: широкий, обширный (πόρος Arst.; πεδίον Diod.; ὁδός NT).

Middle Liddell

εὐρύ-χωρος, ον χώρα
roomy, wide, Arist.

Chinese

原文音譯:eÙrÚcwroj 由呂-何羅士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:好-湧出 間隔的
字義溯源:寬闊的,廣大的,寬大的,大的;由(εὐρακύλων / εὐροκλύδων)Y*=寬)與(χώρα)=地方)組成;其中 (χώρα)出自(χάσμα)=深坑),而 (χάσμα)出自(χάσμα)X*=裂開,張開)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編
1) 是大的(1) 太7:13