προσαγάλλω: Difference between revisions
From LSJ
Λόγος εὐχάριστος χάριτός ἐστ' ἀνταπόδοσις → Es sermo gratus pro relata gratia → Ein gutes Wort ist Dank für eine gute Tat
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosagallo | |Transliteration C=prosagallo | ||
|Beta Code=prosaga/llw | |Beta Code=prosaga/llw | ||
|Definition=aor. <b class="b3">-ήγηλα</b>, <span class="sense"> | |Definition=aor. <b class="b3">-ήγηλα</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[honour besides]], <span class="bibl">Eup.119</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 21:55, 30 December 2020
English (LSJ)
aor. -ήγηλα, A honour besides, Eup.119.
German (Pape)
[Seite 747] (s. ἀγάλλω), noch dazu ehren od. zieren, προσαγήλωμεν, Eupolis bei Suid. v. άγῆλαι.
Greek (Liddell-Scott)
προσᾰγάλλω: ἀόρ. -ήγηλα, τιμῶ, ἀγλαΐζω, προσέτι, «ἀναθῶμεν... τασδὶ τὰς εἰρεσιώνας καὶ προααγήλωμεν ἀπελθόντας» Εὔπολις ἐν «Δήμοις» 19, Σουΐδ.
Greek Monolingual
Α
(ποιητ. τ.) τιμώ επιπροσθέτως.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἀγάλλω «τιμώ, λατρεύω»].