προσεσθίω: Difference between revisions

From LSJ

γοῦν Ἀνάγυρός μοι κεκινῆσθαι δοκεῖ → did somebody fart, seems to me the Anagyros has been stirred up, I knew someone was raising a stink, the fat is in the fire

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosesthio
|Transliteration C=prosesthio
|Beta Code=prosesqi/w
|Beta Code=prosesqi/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[eat besides]], only aor. imper. πρόσφαγε <span class="bibl">Diog.<span class="title">Ep.</span>29.5</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[eat besides]], only aor. imper. πρόσφαγε <span class="bibl">Diog.<span class="title">Ep.</span>29.5</span>.</span>
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Revision as of 22:05, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσεσθίω Medium diacritics: προσεσθίω Low diacritics: προσεσθίω Capitals: ΠΡΟΣΕΣΘΙΩ
Transliteration A: prosesthíō Transliteration B: prosesthiō Transliteration C: prosesthio Beta Code: prosesqi/w

English (LSJ)

A eat besides, only aor. imper. πρόσφαγε Diog.Ep.29.5.

French (Bailly abrégé)

manger en plus, en outre, à côté : πᾶν τὸ προσεσθιόμενον ὄψον ἔλεγον οἱ παλαιοί les Anciens appelaient ὄψον tout ce qu’on mangeait en plus ou à côté (sc. du pain, càd avec le pain).
Étymologie: πρός, ἐσθίω.

Greek Monolingual

Α
τρώω και άλλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἐσθίω «τρώγω»].