ἐλεγχείη: Difference between revisions

From LSJ

ἠργάζετο τῷ σώματι μισθαρνοῦσα τοῖς βουλομένοις αὐτῇ πλησιάζειν → she lived as a prostitute letting out her person for hire to those who wished to enjoy her, she worked with her body by hiring herself out to anyone who wanted to have sex with her

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elegcheii
|Transliteration C=elegcheii
|Beta Code=e)legxei/h
|Beta Code=e)legxei/h
|Definition=ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[reproach]], [[disgrace]], <span class="bibl">Il.22.100</span>,al., <span class="bibl">A.R.3.1114</span>(pl.), <span class="bibl">Q.S.1.22</span>.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[reproach]], [[disgrace]], <span class="bibl">Il.22.100</span>,al., <span class="bibl">A.R.3.1114</span>(pl.), <span class="bibl">Q.S.1.22</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 01:30, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐλεγχείη Medium diacritics: ἐλεγχείη Low diacritics: ελεγχείη Capitals: ΕΛΕΓΧΕΙΗ
Transliteration A: elencheíē Transliteration B: elencheiē Transliteration C: elegcheii Beta Code: e)legxei/h

English (LSJ)

ἡ, A reproach, disgrace, Il.22.100,al., A.R.3.1114(pl.), Q.S.1.22.

German (Pape)

[Seite 793] ἡ, Vorwurf, Schimpf; Il. 22, 100; Ap. Rh. 3, 1115.

Greek (Liddell-Scott)

ἐλεγχείη: ἡ, ὄνειδος, ὕβρις, ἐλεγχείην ἀναθήσει, «ὀνείδη καὶ λοιδορίας ἐπάξει» (Θ. Γαζῆς), Ἰλ. Χ. 100, κτλ.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
reproche infamant, opprobre.
Étymologie: ἔλεγχος¹.

English (Autenrieth)

= ἔλεγχος. ‘Devote to shame,’ ‘cover with shame,’ Il. 22.100, Od. 14.38.

Spanish (DGE)

-ης, ἡ
1 oprobio, vergüenza, baldón ἐ. δὲ σοὶ αὐτῷ ἔσσεται Il.23.342, ἐ. δὲ καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι será una vergüenza que se enteren los venideros, Od.21.255, cf. Q.S.1.501, μοι ... ἐλεγχείην ἀναθήσει Il.22.100.
2 reproche μοι ἐλεγχείην κατέχευας Od.14.38, ἐλεγχείας προφέρειν A.R.3.1115.

Greek Monolingual

ἐλεγχείη, η (Α)
βρισιά, ονειδισμός.

Greek Monotonic

ἐλεγχείη: ἡ, όνειδος, ντροπή, ατιμία, ύβρη, σε Ομήρ. Ιλ.

Russian (Dvoretsky)

ἐλεγχείη: ἡ порицание, хула Hom.

Middle Liddell

ἐλεγχείη, ἡ,
reproach, disgrace, Il. [from ἔλεγχος