καρδιουλκέω: Difference between revisions
ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit
m (Text replacement - "''111''" to "''III''") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kardioulkeo | |Transliteration C=kardioulkeo | ||
|Beta Code=kardioulke/w | |Beta Code=kardioulke/w | ||
|Definition=(ἕλκω) <span class="sense"> | |Definition=(ἕλκω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[draw the heart of the victim]] at a sacrifice, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Sacr.</span>13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">κ. φοινίκινα</b> perh. [[extract the pith]] (cf. καρδία ''III''), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7188.43</span> (ii B.C.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:40, 30 December 2020
English (LSJ)
(ἕλκω) A draw the heart of the victim at a sacrifice, Luc. Sacr.13. II κ. φοινίκινα perh. extract the pith (cf. καρδία III), Sammelb.7188.43 (ii B.C.).
German (Pape)
[Seite 1326] das Herz aus dem Opferthiere herausziehen, um es mit Fett umwickelt zu verbrennen, Luc. sacrific. 13.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
arracher le cœur de la victime pour le brûler sur l’autel.
Étymologie: καρδία, ἕλκω.
Greek Monotonic
καρδιουλκέω: (ἕλκω), βγάζω την καρδιά απ' το θύμα κατά την διάρκεια της θυσίας, σε Λουκ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
καρδιουλκέω [καρδία, ἕλκω] het hart van een offerdier eruit nemen.
Russian (Dvoretsky)
καρδιουλκέω: извлекать сердце (для сжигания его в жертву) Luc.