καρδιουλκέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source
m (Text replacement - "''111''" to "''III''")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kardioulkeo
|Transliteration C=kardioulkeo
|Beta Code=kardioulke/w
|Beta Code=kardioulke/w
|Definition=(ἕλκω) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[draw the heart of the victim]] at a sacrifice, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Sacr.</span>13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">κ. φοινίκινα</b> perh. [[extract the pith]] (cf. καρδία ''III''), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7188.43</span> (ii B.C.).</span>
|Definition=(ἕλκω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[draw the heart of the victim]] at a sacrifice, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Sacr.</span>13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">κ. φοινίκινα</b> perh. [[extract the pith]] (cf. καρδία ''III''), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7188.43</span> (ii B.C.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:40, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καρδῐουλκέω Medium diacritics: καρδιουλκέω Low diacritics: καρδιουλκέω Capitals: ΚΑΡΔΙΟΥΛΚΕΩ
Transliteration A: kardioulkéō Transliteration B: kardioulkeō Transliteration C: kardioulkeo Beta Code: kardioulke/w

English (LSJ)

(ἕλκω) A draw the heart of the victim at a sacrifice, Luc. Sacr.13. II κ. φοινίκινα perh. extract the pith (cf. καρδία III), Sammelb.7188.43 (ii B.C.).

German (Pape)

[Seite 1326] das Herz aus dem Opferthiere herausziehen, um es mit Fett umwickelt zu verbrennen, Luc. sacrific. 13.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
arracher le cœur de la victime pour le brûler sur l’autel.
Étymologie: καρδία, ἕλκω.

Greek Monotonic

καρδιουλκέω: (ἕλκω), βγάζω την καρδιά απ' το θύμα κατά την διάρκεια της θυσίας, σε Λουκ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καρδιουλκέω [καρδία, ἕλκω] het hart van een offerdier eruit nemen.

Russian (Dvoretsky)

καρδιουλκέω: извлекать сердце (для сжигания его в жертву) Luc.

Middle Liddell

καρδι-ουλκέω, ἕλκω
to draw the heart out of the victim, Luc.