καυσόω: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν ἀποθνήσκει νέος → he whom the gods love dies young, only the good die young

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
mNo edit summary
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=καυσόω [καῦσος] med.-pass. intrans. verbranden, in vlammen opgaan:. στοιχεῖα καυσόμενα λυθήσεται de elementen zullen in vlammen opgaan NT 2 Pet. 3.10.
|elnltext=καυσόω [καῦσος] med.-pass. intrans. verbranden, in vlammen opgaan:. στοιχεῖα καυσόμενα λυθήσεται de elementen zullen in vlammen opgaan NT 2 Pet. 3.10.
}}
{{grml
|mltxt=[[καυσῶ]], [[καυσόω]] (Α)<br />[[καύσος]]<br /><b>1.</b> [[θερμαίνω]]<br /><b>2.</b> <b>παθ.</b> [[καυσοῦμαι]], [[καυσόομαι]]<br />α) καίγομαι με πολύ [[μεγάλη]] [[θερμότητα]] («στοιχεῖα δὲ καυσούμενα λυθήσονται», ΚΔ)<br />β) [[υποφέρω]] από τον διαλείποντα πυρετό καύσο.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kausÒw 考所哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':燃燒<br />'''字義溯源''':放火燒,被熱毀滅,燒盡,烈火;源自([[καῦσις]])=燃燒的);而 ([[καῦσις]])出自([[καίω]])*=燒)<br />'''出現次數''':總共(2);彼後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 烈火(1) 彼後3:12;<br />2) 被烈火(1) 彼後3:10
|sngr='''原文音譯''':kausÒw 考所哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':燃燒<br />'''字義溯源''':放火燒,被熱毀滅,燒盡,烈火;源自([[καῦσις]])=燃燒的);而 ([[καῦσις]])出自([[καίω]])*=燒)<br />'''出現次數''':總共(2);彼後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 烈火(1) 彼後3:12;<br />2) 被烈火(1) 彼後3:10
}}
}}

Revision as of 20:06, 29 January 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καυσόω Medium diacritics: καυσόω Low diacritics: καυσόω Capitals: ΚΑΥΣΟΩ
Transliteration A: kausóō Transliteration B: kausoō Transliteration C: kafsoo Beta Code: kauso/w

English (LSJ)

A heat, Ptol.Tetr.18:—Pass., burn with intense heat, 2 Ep.Pet.3.10, 12: generally, to be burnt, PHolm.25.27. II suffer from καῦσος (A) 1, Antyll. ap. Orib.9.13.1, Gal.15.720; καυσουμένη ἐπιφάνεια Dsc.2.134.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
brûler;
Moy. καυσόομαι-οῦμαι;
1 être consumé par le feu;
2 souffrir d’une chaleur excessive ; fig. avoir une fièvre ardente.
Étymologie: καῦσος.

English (Strong)

from καῦσις; to set on fire: fervent heat.

English (Thayer)

καύσω: (καῦσος); to burn up, set fire to; present participle passive καυσουμενος, A. V. with fervent heat). (Elsewhere only (chiefly; see Sophocles Lexicon, under the word) in Dioscorides (100 A.D.>?) and Galen: to suffer from feverish burning, be parched with fever.)

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καυσόω [καῦσος] med.-pass. intrans. verbranden, in vlammen opgaan:. στοιχεῖα καυσόμενα λυθήσεται de elementen zullen in vlammen opgaan NT 2 Pet. 3.10.

Greek Monolingual

καυσῶ, καυσόω (Α)
καύσος
1. θερμαίνω
2. παθ. καυσοῦμαι, καυσόομαι
α) καίγομαι με πολύ μεγάλη θερμότητα («στοιχεῖα δὲ καυσούμενα λυθήσονται», ΚΔ)
β) υποφέρω από τον διαλείποντα πυρετό καύσο.

Chinese

原文音譯:kausÒw 考所哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:燃燒
字義溯源:放火燒,被熱毀滅,燒盡,烈火;源自(καῦσις)=燃燒的);而 (καῦσις)出自(καίω)*=燒)
出現次數:總共(2);彼後(2)
譯字彙編
1) 烈火(1) 彼後3:12;
2) 被烈火(1) 彼後3:10