πάξ: Difference between revisions

From LSJ

ἀσκέειν, περὶ τὰ νουσήματα, δύο, ὠφελέειν, ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "exclam." to "exclamation")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paks
|Transliteration C=paks
|Beta Code=pa/c
|Beta Code=pa/c
|Definition=exclam. to end a discussion, <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">enough!</b>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>517</span>, <span class="bibl">Diph.96</span>, <span class="bibl">Herod.7.114</span> (misunderstood by Hsch., <b class="b3">πάξ· ὑπόδημα εὐυπόδητον</b>) <b class="b3">; κόγξ· ὁμοίως πάξ</b> is prob. cj. for <b class="b3">κόγξ· ὄμπαξ</b> in Hsch.</span>
|Definition=[[exclamation]] to end a discussion, <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">enough!</b>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>517</span>, <span class="bibl">Diph.96</span>, <span class="bibl">Herod.7.114</span> (misunderstood by Hsch., <b class="b3">πάξ· ὑπόδημα εὐυπόδητον</b>) <b class="b3">; κόγξ· ὁμοίως πάξ</b> is prob. cj. for <b class="b3">κόγξ· ὄμπαξ</b> in Hsch.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:20, 10 September 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πάξ Medium diacritics: πάξ Low diacritics: παξ Capitals: ΠΑΞ
Transliteration A: páx Transliteration B: pax Transliteration C: paks Beta Code: pa/c

English (LSJ)

exclamation to end a discussion, A enough!, Men.Epit.517, Diph.96, Herod.7.114 (misunderstood by Hsch., πάξ· ὑπόδημα εὐυπόδητον) ; κόγξ· ὁμοίως πάξ is prob. cj. for κόγξ· ὄμπαξ in Hsch.

German (Pape)

[Seite 466] ein Zuruf, wie das lat. pax! stille St! genug davon, wie εἶεν, Diphil. bei Ath. II, 67 b.

Greek (Liddell-Scott)

πάξ: ἐπιφώνημα, ὡς τὸ Λατ. pax! Ἰταλ. basta! ὅπως τεθῇ τέρμα εἰς συζήτησιν, ἀρκεῖ! «σώνει», Δίφιλος ἐν Ἀδήλ. 8· πρβλ. Λοβεκ. Ἀγλαόφ. 778 κἑξ, καὶ ἴδε κόγξ· ― φέρ’ ὦδε τὸν ποδίσκον, εἰς ἴχνος θέω(μεν). πάξ· μήτε προσθῇς μήτ’ ἀπ’ οὖν ἕλῃς μηδὲν Ἡρώνδ. VII, 114. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «πάξ· ὑπόδημα ἐνυπόδητον. ἢ τέλος ἔχει».

French (Bailly abrégé)

1interj.
« silence ! assez ! » .
Étymologie: DELG certainement de πήγνυμι, cf. ἅπαξ.
2onomatopée imitant le bruit d’un caillou tombant dans l’urne.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πάξ, interj., genoeg nu!

Frisk Etymological English

Grammatical information: Adv.
Meaning: enough, well (Men., Diph., Herod.).
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: Prob. from πήγνυμι, παγῆναι with a polyinterpret. , s. ἅπαξ w. lit. Or onom. with Kretschmer Glotta 17, 240 (hesitat.)? -- In Lat. it existed as a LW [loanword], pax.

Frisk Etymology German

πάξ: {páks}
Grammar: Adv.
Meaning: genug, nun gut (Men., Diph., Herod.).
Etymology : Wohl von πήγνυμι, παγῆναι mit einem mehrdeutigen -ς, s. ἅπαξ m. Lit. Oder Schallwort mit Kretschmer Glotta 17, 240 (zögernd)? —Lat. LW pax.
Page 2,471