ἀνακαινόω: Difference between revisions
Βούλου δ' ἀρέσκειν πᾶσι, μὴ σαυτῷ μόνῳ → Studeas placere cunctis, non soli tibi → Such allen zu gefallen, nicht nur dir allein
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - " ," to ",") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(ῶ: ([[present]] [[passive]] ἀνακαινοῦμαι); a [[word]] [[peculiar]] to the [[apostle]] Paul; [[properly]], "to [[cause]] to [[grow]] up ([[ἀνά]]) [[new]], to [[make]] [[new]]"; [[passive]], [[new]] [[strength]] and vigor is given to me, Winer s De [[verb]]. comp. Part iii., p. 10 (or Meyer on Colossians , the [[passage]] cited; Test. xii. Patr., [[test]]. Levi 16,17ἀνακαινοποιέω. Cf. Köstlin in Herzog edition 2,1:477f.) | |txtha=(ῶ: ([[present]] [[passive]] ἀνακαινοῦμαι); a [[word]] [[peculiar]] to the [[apostle]] Paul; [[properly]], "to [[cause]] to [[grow]] up ([[ἀνά]]) [[new]], to [[make]] [[new]]"; [[passive]], [[new]] [[strength]] and vigor is given to me, Winer s De [[verb]]. comp. Part iii., p. 10 (or Meyer on Colossians, the [[passage]] cited; Test. xii. Patr., [[test]]. Levi 16,17ἀνακαινοποιέω. Cf. Köstlin in Herzog edition 2,1:477f.) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 10:10, 9 January 2022
English (LSJ)
in Pass., A to be renewed, 2 Ep.Cor.4.16, Col.3.10:—in Med., renew, Heliod.in EN221.13.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
renouveler, restaurer NT.
Étymologie: ἀνά, καινόω.
Spanish (DGE)
1 renovar τὰ πράγματα Origenes Cels.4.20
•en v. pas. Κωνσταντῖνος Χριστοῦ μυστηρίοις ἀναγεννώμενος ἐτελειοῦτο ... ἀνεκαινοῦτό τε Eus.VC 4.62
•tb. en v. med. τὴν δύναμιν Heliod.in EN 221.13.
2 v. med. renovarse ἀλλ' ὁ ἔσω (ἄνθρωπος) ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ 2Ep.Cor.4.16, cf. Ep.Col.3.10.
English (Strong)
from ἀνά and a derivative of καινός; to renovate: renew.
English (Thayer)
(ῶ: (present passive ἀνακαινοῦμαι); a word peculiar to the apostle Paul; properly, "to cause to grow up (ἀνά) new, to make new"; passive, new strength and vigor is given to me, Winer s De verb. comp. Part iii., p. 10 (or Meyer on Colossians, the passage cited; Test. xii. Patr., test. Levi 16,17ἀνακαινοποιέω. Cf. Köstlin in Herzog edition 2,1:477f.)
Greek Monotonic
ἀνακαινόω: μέλ. -ώσω, ανανεώνω, αποκαθιστώ — Παθ., ανανεώνομαι, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ἀνακαινόω: NT = ἀνακαινουργέω.
Middle Liddell
to renew, restore:— Pass. to be renewed, Anth., NTest.
Chinese
原文音譯:¢nakanÒw 安那-開挪哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:向上-新
字義溯源:使更新,變化,更新;由(ἀνά)*=上,回復)與(καινός)*=新)組成。這字是描寫基督徒的逐日更新的生活
出現次數:總共(2);林後(1);西(1)
譯字彙編:
1) 更新(1) 西3:10;
2) 在更新(1) 林後4:16