ἀβαρής: Difference between revisions

m
Text replacement - "ἀ- priv." to "ἀ- priv."
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
m (Text replacement - "ἀ- priv." to "ἀ- priv.")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀβᾰρής) -ές<br /><b class="num">I</b> [[ingrávido]], [[sin peso]] τὸ μὲν γὰρ (σῶμα) ἀβαρὲς τὸ δ' ἔχον [[βάρος]] Arist.<i>Cael</i>.277<sup>b</sup>19, cf. Zeno <i>Stoic</i>.1.27, Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.143, Luc.<i>DMort</i>.20.6, Ph.2.120, Plot.6.9.9, Procl.<i>in Ti</i>.2.11.20, Pall.<i>V.Chrys</i>.17.133<br /><b class="num">•</b>subst. [[la ingravidez]] ἀβαρεῖ τε καὶ [[βάρος]] ἔχοντι Arist.<i>Metaph</i>.1004<sup>b</sup>14.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[ligero]], [[leve]], [[de poco peso]] γῆ <i>AP</i> 7.461 (Mel.), (ἵππους) ἀβαρεῖς προϊόντας Eust.1314.64.<br /><b class="num">2</b> [[no fuerte]], [[ligero]], [[suave]] ὀσμαί Aret.<i>CA</i> 2.3.7.<br /><b class="num">3</b> [[leve]], [[flojo]] del pulso, Archig. en Gal.8.651.<br /><b class="num">III</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[liviano]], [[vano]] παρρησία ... μαλθακὴ καὶ ἀ. Plu.2.59c.<br /><b class="num">2</b> [[no molesto]], [[que no causa dolor o pesadumbre]] ἐνὶ ... φθιμένοις κεκλιμέναν ἀβαρῆ <i>GVI</i> 702.6 (Renea II/I a.C.), ἀβαρῆ ἐμαυτόν ὑμῖν ἐτήρησα καὶ τηρήσω me guardé y me guardaré de seros una carga</i> 2<i>Ep.Cor</i>.11.9, ἀβαρῆ ἑαυτὸν παρέσχηται <i>IBerenike</i> 17.15 (I a./d.C.), ἐὰν ᾖ σοι ἀβαρές si no te es molesto</i>, <i>POxy</i>.2727.18 (III/IV d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[sin cargas tributarias]] Iust.<i>Nou</i>.59.7.<br /><b class="num">IV</b> adv. -ῶς<br /><b class="num">1</b> [[sin molestar]] Simp.<i>in Epict</i>.37.105.<br /><b class="num">2</b> [[sin molestarse]], [[sin dificultad]] ἀ. ἐπὶ τὸ ὑψηλὸν ἀναγόμενον Dion.Ar.<i>CH</i> 15.3, cf. Simp.<i>in Epict</i>.37.246.<br /><b class="num">3</b> prob. [[sin cargas]], [[sin gasto]] excesivo ἵνα ἀ. καὶ μὴ ἀπὸ ἡμερησίων μισθῶν <i>PBremen</i> 15.11 (II d.C.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[βάρος]] c. ἀ- priv.
|dgtxt=(ἀβᾰρής) -ές<br /><b class="num">I</b> [[ingrávido]], [[sin peso]] τὸ μὲν γὰρ (σῶμα) ἀβαρὲς τὸ δ' ἔχον [[βάρος]] Arist.<i>Cael</i>.277<sup>b</sup>19, cf. Zeno <i>Stoic</i>.1.27, Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.143, Luc.<i>DMort</i>.20.6, Ph.2.120, Plot.6.9.9, Procl.<i>in Ti</i>.2.11.20, Pall.<i>V.Chrys</i>.17.133<br /><b class="num">•</b>subst. [[la ingravidez]] ἀβαρεῖ τε καὶ [[βάρος]] ἔχοντι Arist.<i>Metaph</i>.1004<sup>b</sup>14.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[ligero]], [[leve]], [[de poco peso]] γῆ <i>AP</i> 7.461 (Mel.), (ἵππους) ἀβαρεῖς προϊόντας Eust.1314.64.<br /><b class="num">2</b> [[no fuerte]], [[ligero]], [[suave]] ὀσμαί Aret.<i>CA</i> 2.3.7.<br /><b class="num">3</b> [[leve]], [[flojo]] del pulso, Archig. en Gal.8.651.<br /><b class="num">III</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[liviano]], [[vano]] παρρησία ... μαλθακὴ καὶ ἀ. Plu.2.59c.<br /><b class="num">2</b> [[no molesto]], [[que no causa dolor o pesadumbre]] ἐνὶ ... φθιμένοις κεκλιμέναν ἀβαρῆ <i>GVI</i> 702.6 (Renea II/I a.C.), ἀβαρῆ ἐμαυτόν ὑμῖν ἐτήρησα καὶ τηρήσω me guardé y me guardaré de seros una carga</i> 2<i>Ep.Cor</i>.11.9, ἀβαρῆ ἑαυτὸν παρέσχηται <i>IBerenike</i> 17.15 (I a./d.C.), ἐὰν ᾖ σοι ἀβαρές si no te es molesto</i>, <i>POxy</i>.2727.18 (III/IV d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[sin cargas tributarias]] Iust.<i>Nou</i>.59.7.<br /><b class="num">IV</b> adv. -ῶς<br /><b class="num">1</b> [[sin molestar]] Simp.<i>in Epict</i>.37.105.<br /><b class="num">2</b> [[sin molestarse]], [[sin dificultad]] ἀ. ἐπὶ τὸ ὑψηλὸν ἀναγόμενον Dion.Ar.<i>CH</i> 15.3, cf. Simp.<i>in Epict</i>.37.246.<br /><b class="num">3</b> prob. [[sin cargas]], [[sin gasto]] excesivo ἵνα ἀ. καὶ μὴ ἀπὸ ἡμερησίων μισθῶν <i>PBremen</i> 15.11 (II d.C.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[βάρος]] c. [[ἀ-]] priv.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR