ἀλύσσω: Difference between revisions
ὑμῖν ἔξεστι εὐδαίμοσι γενέσθαι → to you it is permitted to be joyful, it is permitted to be happy, it is permitted to be fortunate, vobis licet esse beatis
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (Text replacement - "]]de " to "]] de ") |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [plusperf. med. ἀλάλυκτο Q.S.14.24]<br />[[rabiar]]de perros ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ <i>Il</i>.22.70<br /><b class="num">•</b>de pers. [[estar fuera de sí, enloquecido]] ἀλύξει τε καὶ ῥίφει ἑαυτήν Hp.<i>Mul</i>.1.2, cf. Gal.19.75, κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ Q.S.l.c., cf. Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἀλύω]]. | |dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [plusperf. med. ἀλάλυκτο Q.S.14.24]<br />[[rabiar]] de perros ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ <i>Il</i>.22.70<br /><b class="num">•</b>de pers. [[estar fuera de sí, enloquecido]] ἀλύξει τε καὶ ῥίφει ἑαυτήν Hp.<i>Mul</i>.1.2, cf. Gal.19.75, κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ Q.S.l.c., cf. Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἀλύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 16:15, 9 August 2021
English (LSJ)
fut. ἀλύξω, v. infr., (ἀλύω) A to be uneasy, be restless, pres. only Il. 22.70 ἀλύσσω περὶ θυμῷ: fut., ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν will be restless... Hp. Mul.1.2: plpf. Pass., κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ = was disquieted, Q.S.14.24.
German (Pape)
[Seite 111] Hom. einmal, Iliad. 22, 70 von Hunden, οἵ κ' ἐμὸν αἷμα πιόντες, ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ, κείσοντ' ἐν προθύροισι; Scholl. Apoll. lex. Hom. 23, 19; nach Einigen = ἀδημονοῦντες, also verw. mit ἀλύω, ἀλεύω, ἀλύσκω, nach Anderen ἄγαν λυσσῶντες, sehr wüthend; jedenfalls bezieht sich ἀλύσσοντες nicht auf κείσονται, sondern auf πιόντες, in ihrer Wuth (oder Unruhe) trinken sie das Blut, dann liegen sie; – fut. ἀλύξει Hippocr., plusquampf. ἀλάλυκτο κραδίη Qu. Sm. 14, 24, das Herz war beunruhigt.
Greek (Liddell-Scott)
ἀλύσσω: (ἴδε ἐν λ. ἀλύω) εἶμαι ἀνήσυχος, εἶμαι ἐν θλίψει· ὁ ἐνεστ. μόνον ἐν Ἰλ. Χ. 70: ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ· μέλλ. ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν, θὰ ἀνησυχήσῃ καὶ θά..., Ἱππ. 589, 51: ὑπερσυντ. παθ. ἀλάλυκτο, = εἶχεν ἀνησυχήσῃ, Κόϊντ. Σμ. 14. 24.
French (Bailly abrégé)
f. ἀλύξω;
1 être agité, inquiet;
2 être transporté de rage en parl. de chiens.
Étymologie: cf. ἀλύσκω et ἀλύω.
English (Autenrieth)
(ἀλύω): be frenzied, of dogs after tasting blood, Il. 22.70†.
Spanish (DGE)
• Morfología: [plusperf. med. ἀλάλυκτο Q.S.14.24]
rabiar de perros ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ Il.22.70
•de pers. estar fuera de sí, enloquecido ἀλύξει τε καὶ ῥίφει ἑαυτήν Hp.Mul.1.2, cf. Gal.19.75, κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ Q.S.l.c., cf. Hsch.
• Etimología: Cf. ἀλύω.
Greek Monolingual
ἀλύσσω (Α)
είμαι ανήσυχος, δυσφορώ, έχω αγωνία.
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικός σχηματισμός που συνδέεται ετυμολογικά με το ρ. ἀλύω.
ΠΑΡ. αρχ. ἀλύκη.
Greek Monotonic
ἀλύσσω: (ἀλύω), είμαι στεναχωρημένος, είμαι θλιμμένος, σε Ομήρ. Ιλ.
Russian (Dvoretsky)
ἀλύσσω: Hom. = ἀλύω.