σωμασκέω: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1059.png Seite 1059]] den Leib üben, dah. sich als Ringer, in der Ringkunft üben, u. übertr., τὸν πόλεμον, sich auf den Krieg vorbereiten, Xen. Cyr. 1, 6, 17 Mem. 3, 9, 11 u. öfter, u. Sp., wie Pol. 6, 47, 8, Plut. Aem. Paul. 8. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1059.png Seite 1059]] den Leib üben, dah. sich als Ringer, in der Ringkunft üben, u. übertr., τὸν πόλεμον, sich auf den Krieg vorbereiten, Xen. Cyr. 1, 6, 17 Mem. 3, 9, 11 u. öfter, u. Sp., wie Pol. 6, 47, 8, Plut. Aem. Paul. 8. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> exercer son corps, s'exercer dans les gymnases;<br /><b>2</b> préparer en s'exerçant : τὸν πόλεμον PLUT s'exercer pour se préparer à la guerre.<br />'''Étymologie:''' [[σῶμα]], [[ἀσκέω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''σωμασκέω''': ἐξασκῶ, [[γυμνάζω]] τὸ [[σῶμα]], γυμνάζομαι εἰς τὴν πάλην, κτλ., Ξεν. Κύρ. 1. 6, 17., 3. 1, 20, κλπ.· σ. αὑτὸν Διογ. Λ. 8. 12· - μεταφορ., σ. τὸν πόλεμον, [[γυμνάζω]] ἐμαυτὸν εἰς τὸν πόλεμον, παρασκευάζομαι εἰς πόλεμον, Πλουτ. Αἰμίλ. 8. | |lstext='''σωμασκέω''': ἐξασκῶ, [[γυμνάζω]] τὸ [[σῶμα]], γυμνάζομαι εἰς τὴν πάλην, κτλ., Ξεν. Κύρ. 1. 6, 17., 3. 1, 20, κλπ.· σ. αὑτὸν Διογ. Λ. 8. 12· - μεταφορ., σ. τὸν πόλεμον, [[γυμνάζω]] ἐμαυτὸν εἰς τὸν πόλεμον, παρασκευάζομαι εἰς πόλεμον, Πλουτ. Αἰμίλ. 8. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 09:40, 2 October 2022
English (LSJ)
exercise the body, practise wrestling, etc., X.Cyr.1.6.17, 3.1.20, Plb.6.47.8, etc.; σ. αὑτόν D.L.8.12: metaph., σ. τὸν πόλεμον train War (personified) for action, Plu.Aem.8.
German (Pape)
[Seite 1059] den Leib üben, dah. sich als Ringer, in der Ringkunft üben, u. übertr., τὸν πόλεμον, sich auf den Krieg vorbereiten, Xen. Cyr. 1, 6, 17 Mem. 3, 9, 11 u. öfter, u. Sp., wie Pol. 6, 47, 8, Plut. Aem. Paul. 8.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 exercer son corps, s'exercer dans les gymnases;
2 préparer en s'exerçant : τὸν πόλεμον PLUT s'exercer pour se préparer à la guerre.
Étymologie: σῶμα, ἀσκέω.
Greek (Liddell-Scott)
σωμασκέω: ἐξασκῶ, γυμνάζω τὸ σῶμα, γυμνάζομαι εἰς τὴν πάλην, κτλ., Ξεν. Κύρ. 1. 6, 17., 3. 1, 20, κλπ.· σ. αὑτὸν Διογ. Λ. 8. 12· - μεταφορ., σ. τὸν πόλεμον, γυμνάζω ἐμαυτὸν εἰς τὸν πόλεμον, παρασκευάζομαι εἰς πόλεμον, Πλουτ. Αἰμίλ. 8.
Greek Monotonic
σωμασκέω: μέλ. -ήσω, γυμνάζω, εξασκώ το σώμα, γυμνάζομαι στην πάλη, σε Ξεν.· μεταφ., σωμασκέω τὸν πόλεμον, εξασκούμαι στον πόλεμο, δηλ. προπαρασκευάζομαι, προετοιμάζομαι για πόλεμο, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
σωμασκέω: заниматься телесными упражнениями, развивать тело Xen.: σ. ἑαυτὸν ἰσχάσι ξηραῖς Diog. L. питаться (досл. укреплять свое тело) сушеными фигами; σ. τὸν πόλεμον Plut. готовиться к войне.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σωμασκέω [σωμασκία] aan lichaamsoefening doen, trainen; ook overdr., met acc.: σ. τὸν πόλεμον de oorlog voorbereiden Plut. Aem. 8.7.
Middle Liddell
σωμ-ασκέω, fut. -ήσω
to exercise the body, Xen.:— metaph., ς. τὸν πόλεμον to train oneself for war, Plut.