θερίζω: Difference between revisions

From LSJ

μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά → you are worried and bothered about so many things, thou art careful and troubled about many things, you are worried and upset about many things

Source
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=qeri/zw
|Beta Code=qeri/zw
|Definition=Boeot. inf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> θερίδδειν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>947</span>(lyr.): fut. Att. -ιῶ <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>601b17</span>: aor. ἐθέρισα <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>239</span>(anap.), syncop. ἔθρισα <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>536</span> (cf. [[ἀποθρίζω]]); poet. ἐθέρισσα <span class="title">AP</span>9.451; later (subj.) ἐκθερίξω <span class="title">Anacreont.</span> 9.7:—Med.(v. infr.):—Pass., aor. <b class="b3">ἐθερίσθην</b>: pf. <b class="b3">τεθέρισμαι</b> (v. infr.): (θέρος):—<b class="b2">do summer-work, mow, reap</b>, <b class="b3">σῖτον, κριθάς</b>, <span class="bibl">Hdt.4.42</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>506</span>, etc.: abs., <b class="b2">harvest</b>, Phld.<span class="title">Mus.</span>p.71 K.: freq. metaph., joined with σπείρω, αἰσχρῶς μὲν ἔσπειρας κακῶς δὲ ἐθέρισας Gorg.<span class="title">Fr.</span> 16 D., cf. Plu.2.394e; ἡ ῥητορικὴ καρπὸν ὧν ἔσπειρε θερίζει <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span> 260d</span>; οὐκ ἔστι μὴ σπείραντα θερίσαι κάρπιμα <span class="title">Epigr.Gr.</span>1039.15:— Med., καρπὸν Δηοῦς θερίσασθαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>515</span>:—Pass., ἃ [δράγματα] ἔτυχεν . . τεθερισμένα <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">mow down</b>, Ἄρη τὸν . . θερίζοντα βροτούς <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>637</span>(lyr.), cf.<span class="bibl"><span class="title">Ag.</span>536</span>; βίον θ. ὥστε κάρπιμον στάχυν E.<span class="title">Hyps.Fr.</span>34(60).94; <b class="b3">θ. Ἀσίαν</b> <b class="b2">to plunder</b> it, Plu.2.182a. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">cut off</b>, κεφαλὴν καὶ γλῶσσαν ἄκραν <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>239</span>; κυνέας <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>717</span>; γλῶσσαν <span class="title">AP</span>9.451: metaph., <b class="b3">σελίδος νεαρῆς θ. στάχυν</b> ib.4.2.3 (Phil.): —Pass., <b class="b3">ἥτις [πῶλος] . . θέρος θερισθῇ ξανθὸν αὐχένων ἄπο</b> who <b class="b2">had her crop</b> of yellow mane <b class="b2">cut off</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>659.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> metaph., <b class="b2">reap a good harvest</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>947</span> (lyr.); of bribes, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>47.26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b3">ὁ θερίζων</b> (with or without <b class="b3">λόγος</b>), a logical fallacy, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.94</span>, <span class="bibl">D.L.7.25</span>: pl., ib.<span class="bibl">44</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">pass the summer</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.5.15</span>; θ. ἐν τοῖς ψυχροῖς, χειμάζουσι δ' ἐν τοῖς ἀλεεινοῖς <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>596b26</span>, cf. <span class="bibl">598a25</span>.</span>
|Definition=Boeot. inf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> θερίδδειν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>947</span>(lyr.): fut. Att. -ιῶ <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>601b17</span>: aor. ἐθέρισα <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>239</span>(anap.), syncop. ἔθρισα <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>536</span> (cf. [[ἀποθρίζω]]); poet. ἐθέρισσα <span class="title">AP</span>9.451; later (subj.) ἐκθερίξω <span class="title">Anacreont.</span> 9.7:—Med.(v. infr.):—Pass., aor. <b class="b3">ἐθερίσθην</b>: pf. <b class="b3">τεθέρισμαι</b> (v. infr.): (θέρος):—<b class="b2">do summer-work, mow, reap</b>, <b class="b3">σῖτον, κριθάς</b>, <span class="bibl">Hdt.4.42</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>506</span>, etc.: abs., <b class="b2">harvest</b>, Phld.<span class="title">Mus.</span>p.71 K.: freq. metaph., joined with σπείρω, αἰσχρῶς μὲν ἔσπειρας κακῶς δὲ ἐθέρισας Gorg.<span class="title">Fr.</span> 16 D., cf. Plu.2.394e; ἡ ῥητορικὴ καρπὸν ὧν ἔσπειρε θερίζει <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span> 260d</span>; οὐκ ἔστι μὴ σπείραντα θερίσαι κάρπιμα <span class="title">Epigr.Gr.</span>1039.15:— Med., καρπὸν Δηοῦς θερίσασθαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>515</span>:—Pass., ἃ [δράγματα] ἔτυχεν . . τεθερισμένα <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">mow down</b>, Ἄρη τὸν . . θερίζοντα βροτούς <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>637</span>(lyr.), cf.<span class="bibl"><span class="title">Ag.</span>536</span>; βίον θ. ὥστε κάρπιμον στάχυν E.<span class="title">Hyps.Fr.</span>34(60).94; <b class="b3">θ. Ἀσίαν</b> <b class="b2">to plunder</b> it, Plu.2.182a. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">cut off</b>, κεφαλὴν καὶ γλῶσσαν ἄκραν <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>239</span>; κυνέας <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>717</span>; γλῶσσαν <span class="title">AP</span>9.451: metaph., <b class="b3">σελίδος νεαρῆς θ. στάχυν</b> ib.4.2.3 (Phil.): —Pass., <b class="b3">ἥτις [πῶλος] . . θέρος θερισθῇ ξανθὸν αὐχένων ἄπο</b> who <b class="b2">had her crop</b> of yellow mane <b class="b2">cut off</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>659.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> metaph., <b class="b2">reap a good harvest</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>947</span> (lyr.); of bribes, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>47.26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b3">ὁ θερίζων</b> (with or without <b class="b3">λόγος</b>), a logical fallacy, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.94</span>, <span class="bibl">D.L.7.25</span>: pl., ib.<span class="bibl">44</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">pass the summer</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.5.15</span>; θ. ἐν τοῖς ψυχροῖς, χειμάζουσι δ' ἐν τοῖς ἀλεεινοῖς <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>596b26</span>, cf. <span class="bibl">598a25</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1201.png Seite 1201]] 1) die Sommersaat ([[θέρος]]) mähen u. einernten, nach Moer. hellenistisch für ἀμᾶν; τὰς κριθὰς ἐν τοῖς πεδίοις ἐθέριζον Ar. Av. 506; τῶν θεριζόντων καὶ τῶν τρυγώντων Plat. Theag. 124 a; καρπόν Phaedr. 260 d; Xen. Hell. 7, 2, 8 u. Folgde. – Uebh. abmähen, abschneiden, τοῦ μὲν κεφαλὴν καὶ γλῶσσαν ἄκραν ῥίπτει θερίσας Soph. Ai. 235, τραχήλους Eur. Suppl. 738; übh. tödten, wegtilgen, τὸν ἀρότοις θερίζοντα βροτοὺς ἐν ἄλλοις Aesch. Suppl. 629, sp. D. – Das med. braucht Ar. Plut. 515, καρπὸν Δηοῦς θερίσασθαι. – 2) den Sommer zubringen, Ggstz von [[χειμάζω]] u. [[ἐαρίζω]]; Xen. An. 3, 5, 15; Arist. H. A. 8, 19; VLL., wie B. A. 43.
}}
}}

Revision as of 19:21, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θερίζω Medium diacritics: θερίζω Low diacritics: θερίζω Capitals: ΘΕΡΙΖΩ
Transliteration A: therízō Transliteration B: therizō Transliteration C: therizo Beta Code: qeri/zw

English (LSJ)

Boeot. inf.

   A θερίδδειν Ar.Ach.947(lyr.): fut. Att. -ιῶ Arist. HA601b17: aor. ἐθέρισα S.Aj.239(anap.), syncop. ἔθρισα A.Ag.536 (cf. ἀποθρίζω); poet. ἐθέρισσα AP9.451; later (subj.) ἐκθερίξω Anacreont. 9.7:—Med.(v. infr.):—Pass., aor. ἐθερίσθην: pf. τεθέρισμαι (v. infr.): (θέρος):—do summer-work, mow, reap, σῖτον, κριθάς, Hdt.4.42, Ar.Av.506, etc.: abs., harvest, Phld.Mus.p.71 K.: freq. metaph., joined with σπείρω, αἰσχρῶς μὲν ἔσπειρας κακῶς δὲ ἐθέρισας Gorg.Fr. 16 D., cf. Plu.2.394e; ἡ ῥητορικὴ καρπὸν ὧν ἔσπειρε θερίζει Pl.Phdr. 260d; οὐκ ἔστι μὴ σπείραντα θερίσαι κάρπιμα Epigr.Gr.1039.15:— Med., καρπὸν Δηοῦς θερίσασθαι Ar.Pl.515:—Pass., ἃ [δράγματα] ἔτυχεν . . τεθερισμένα X.HG7.2.8.    2 metaph., mow down, Ἄρη τὸν . . θερίζοντα βροτούς A.Supp.637(lyr.), cf.Ag.536; βίον θ. ὥστε κάρπιμον στάχυν E.Hyps.Fr.34(60).94; θ. Ἀσίαν to plunder it, Plu.2.182a.    3 cut off, κεφαλὴν καὶ γλῶσσαν ἄκραν S.Aj.239; κυνέας E.Supp.717; γλῶσσαν AP9.451: metaph., σελίδος νεαρῆς θ. στάχυν ib.4.2.3 (Phil.): —Pass., ἥτις [πῶλος] . . θέρος θερισθῇ ξανθὸν αὐχένων ἄπο who had her crop of yellow mane cut off, S.Fr.659.4.    4 metaph., reap a good harvest, Ar.Ach.947 (lyr.); of bribes, Lib.Or.47.26.    5 ὁ θερίζων (with or without λόγος), a logical fallacy, Chrysipp.Stoic.2.94, D.L.7.25: pl., ib.44.    II intr., pass the summer, X.An.3.5.15; θ. ἐν τοῖς ψυχροῖς, χειμάζουσι δ' ἐν τοῖς ἀλεεινοῖς Arist.HA596b26, cf. 598a25.

German (Pape)

[Seite 1201] 1) die Sommersaat (θέρος) mähen u. einernten, nach Moer. hellenistisch für ἀμᾶν; τὰς κριθὰς ἐν τοῖς πεδίοις ἐθέριζον Ar. Av. 506; τῶν θεριζόντων καὶ τῶν τρυγώντων Plat. Theag. 124 a; καρπόν Phaedr. 260 d; Xen. Hell. 7, 2, 8 u. Folgde. – Uebh. abmähen, abschneiden, τοῦ μὲν κεφαλὴν καὶ γλῶσσαν ἄκραν ῥίπτει θερίσας Soph. Ai. 235, τραχήλους Eur. Suppl. 738; übh. tödten, wegtilgen, τὸν ἀρότοις θερίζοντα βροτοὺς ἐν ἄλλοις Aesch. Suppl. 629, sp. D. – Das med. braucht Ar. Plut. 515, καρπὸν Δηοῦς θερίσασθαι. – 2) den Sommer zubringen, Ggstz von χειμάζω u. ἐαρίζω; Xen. An. 3, 5, 15; Arist. H. A. 8, 19; VLL., wie B. A. 43.