ἀκρόψωλος: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)kro/ywlos
|Beta Code=a)kro/ywlos
|Definition=ον<b class="b3">, ψωλός</b> [[only at the end]], Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ψωλός]].
|Definition=ον<b class="b3">, ψωλός</b> [[only at the end]], Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ψωλός]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον [[desnudo en la punta]] del pene, Sud.s.u. ψωλός.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀκρόψωλος''': «ὁ ἐπὶ βραχὺ λειπόδερμος, ἢ ὁ [[ἀσχήμων]] κατὰ παρέκτασιν τοῦ μορίου», Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Ἱππ. 959 (960).
|lstext='''ἀκρόψωλος''': «ὁ ἐπὶ βραχὺ λειπόδερμος, ἢ ὁ [[ἀσχήμων]] κατὰ παρέκτασιν τοῦ μορίου», Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Ἱππ. 959 (960).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον [[desnudo en la punta]] del pene, Sud.s.u. ψωλός.
}}
}}

Revision as of 16:20, 6 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρόψωλος Medium diacritics: ἀκρόψωλος Low diacritics: ακρόψωλος Capitals: ΑΚΡΟΨΩΛΟΣ
Transliteration A: akrópsōlos Transliteration B: akropsōlos Transliteration C: akropsolos Beta Code: a)kro/ywlos

English (LSJ)

ον, ψωλός only at the end, Suid. s.v. ψωλός.

Spanish (DGE)

-ον desnudo en la punta del pene, Sud.s.u. ψωλός.

German (Pape)

[Seite 85] nach Schol. Ar. Equ. 960 = ἐπὶ βραχὺ ψωλός.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκρόψωλος: «ὁ ἐπὶ βραχὺ λειπόδερμος, ἢ ὁ ἀσχήμων κατὰ παρέκτασιν τοῦ μορίου», Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Ἱππ. 959 (960).