ἀλύσσω: Difference between revisions
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)lu/ssw | |Beta Code=a)lu/ssw | ||
|Definition=fut. <b class="b3">ἀλύξω</b>, v. infr., ([[ἀλύω]]) to [[be uneasy]], [[be restless]], pres. only <span class="bibl">Il. 22.70</span> <b class="b3">ἀλύσσω περὶ θυμῷ</b>: fut., <b class="b3">ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν</b> will be [[restless]]... <span class="bibl">Hp. <span class="title">Mul.</span>1.2</span>: plpf. Pass., [[κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ]] = [[was disquieted]], <span class="bibl">Q.S.14.24</span>. | |Definition=fut. <b class="b3">ἀλύξω</b>, v. infr., ([[ἀλύω]]) to [[be uneasy]], [[be restless]], pres. only <span class="bibl">Il. 22.70</span> <b class="b3">ἀλύσσω περὶ θυμῷ</b>: fut., <b class="b3">ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν</b> will be [[restless]]... <span class="bibl">Hp. <span class="title">Mul.</span>1.2</span>: plpf. Pass., [[κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ]] = [[was disquieted]], <span class="bibl">Q.S.14.24</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [plusperf. med. ἀλάλυκτο Q.S.14.24]<br />[[rabiar]] de perros ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ <i>Il</i>.22.70<br /><b class="num">•</b>de pers. [[estar fuera de sí, enloquecido]] ἀλύξει τε καὶ ῥίφει ἑαυτήν Hp.<i>Mul</i>.1.2, cf. Gal.19.75, κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ Q.S.l.c., cf. Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἀλύω]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[ἀλύω]]): [[be frenzied]], of dogs [[after]] tasting [[blood]], Il. 22.70†. | |auten=([[ἀλύω]]): [[be frenzied]], of dogs [[after]] tasting [[blood]], Il. 22.70†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 12:50, 1 October 2022
English (LSJ)
fut. ἀλύξω, v. infr., (ἀλύω) to be uneasy, be restless, pres. only Il. 22.70 ἀλύσσω περὶ θυμῷ: fut., ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν will be restless... Hp. Mul.1.2: plpf. Pass., κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ = was disquieted, Q.S.14.24.
Spanish (DGE)
• Morfología: [plusperf. med. ἀλάλυκτο Q.S.14.24]
rabiar de perros ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ Il.22.70
•de pers. estar fuera de sí, enloquecido ἀλύξει τε καὶ ῥίφει ἑαυτήν Hp.Mul.1.2, cf. Gal.19.75, κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ Q.S.l.c., cf. Hsch.
• Etimología: Cf. ἀλύω.
German (Pape)
[Seite 111] Hom. einmal, Iliad. 22, 70 von Hunden, οἵ κ' ἐμὸν αἷμα πιόντες, ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ, κείσοντ' ἐν προθύροισι; Scholl. Apoll. lex. Hom. 23, 19; nach Einigen = ἀδημονοῦντες, also verw. mit ἀλύω, ἀλεύω, ἀλύσκω, nach Anderen ἄγαν λυσσῶντες, sehr wüthend; jedenfalls bezieht sich ἀλύσσοντες nicht auf κείσονται, sondern auf πιόντες, in ihrer Wuth (oder Unruhe) trinken sie das Blut, dann liegen sie; – fut. ἀλύξει Hippocr., plusquampf. ἀλάλυκτο κραδίη Qu. Sm. 14, 24, das Herz war beunruhigt.
Greek (Liddell-Scott)
ἀλύσσω: (ἴδε ἐν λ. ἀλύω) εἶμαι ἀνήσυχος, εἶμαι ἐν θλίψει· ὁ ἐνεστ. μόνον ἐν Ἰλ. Χ. 70: ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ· μέλλ. ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν, θὰ ἀνησυχήσῃ καὶ θά..., Ἱππ. 589, 51: ὑπερσυντ. παθ. ἀλάλυκτο, = εἶχεν ἀνησυχήσῃ, Κόϊντ. Σμ. 14. 24.
French (Bailly abrégé)
f. ἀλύξω;
1 être agité, inquiet;
2 être transporté de rage en parl. de chiens.
Étymologie: cf. ἀλύσκω et ἀλύω.
English (Autenrieth)
(ἀλύω): be frenzied, of dogs after tasting blood, Il. 22.70†.
Greek Monolingual
ἀλύσσω (Α)
είμαι ανήσυχος, δυσφορώ, έχω αγωνία.
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικός σχηματισμός που συνδέεται ετυμολογικά με το ρ. ἀλύω.
ΠΑΡ. αρχ. ἀλύκη.
Greek Monotonic
ἀλύσσω: (ἀλύω), είμαι στεναχωρημένος, είμαι θλιμμένος, σε Ομήρ. Ιλ.
Russian (Dvoretsky)
ἀλύσσω: Hom. = ἀλύω.