ἀνεξερεύνητος: Difference between revisions
Ἡμερὶ πανθέλκτειρα, μεθυτρόφε, μῆτερ ὀπώρας ... → All-soothing vine, nurse of the wine, vintage's mother ... (Anthologia Palatina 7.24.1)
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)necereu/nhtos | |Beta Code=a)necereu/nhtos | ||
|Definition=(Hellenistic <b class="b3">ἀνεξεραύν-</b>), ον, [[not to be searched out]], <span class="bibl">Heraclit.18</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>11.33</span>, <span class="bibl">D.C.69.14</span>. | |Definition=(Hellenistic <b class="b3">ἀνεξεραύν-</b>), ον, [[not to be searched out]], <span class="bibl">Heraclit.18</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>11.33</span>, <span class="bibl">D.C.69.14</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> Koiné [[ἀνεξεραύνητος]] <i>Ep.Rom</i>.11.33<br /><b class="num">1</b> [[no investigado]], [[γράμμα]] Origenes <i>Fr.Hom</i>.39 <i>in Ier</i>.2.<br /><b class="num">2</b> [[ininvestigable]], [[insondable]] τὸ ἀνέλπιστον Heraclit.B 18<br /><b class="num">•</b>de Dios y sus juicios divinos ἀ. τὰ κρίματα [[αὐτοῦ]] <i>Ep.Rom</i>.l.c., cf. Dion.Ar.<i>DN</i> M.3.588C<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἀ. τῶν ἀβύσσων τοῦ θεοῦ κριμάτων Nil.M.79.89D. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνεξερεύνητος''': -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἐξερευνήσῃ, Ἡράκλειτ. παρὰ Κλήμ. Ἀλ. 437, Δίων Κ. 69. 14. - Ἐπίρρ. -τως Ἀνδρέας [[Κρήτ]]. σ. 31. | |lstext='''ἀνεξερεύνητος''': -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἐξερευνήσῃ, Ἡράκλειτ. παρὰ Κλήμ. Ἀλ. 437, Δίων Κ. 69. 14. - Ἐπίρρ. -τως Ἀνδρέας [[Κρήτ]]. σ. 31. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 13:14, 1 October 2022
English (LSJ)
(Hellenistic ἀνεξεραύν-), ον, not to be searched out, Heraclit.18, Ep.Rom.11.33, D.C.69.14.
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): Koiné ἀνεξεραύνητος Ep.Rom.11.33
1 no investigado, γράμμα Origenes Fr.Hom.39 in Ier.2.
2 ininvestigable, insondable τὸ ἀνέλπιστον Heraclit.B 18
•de Dios y sus juicios divinos ἀ. τὰ κρίματα αὐτοῦ Ep.Rom.l.c., cf. Dion.Ar.DN M.3.588C
•neutr. subst. τὸ ἀ. τῶν ἀβύσσων τοῦ θεοῦ κριμάτων Nil.M.79.89D.
German (Pape)
[Seite 223] nicht auszuspüren, verborgen.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνεξερεύνητος: -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἐξερευνήσῃ, Ἡράκλειτ. παρὰ Κλήμ. Ἀλ. 437, Δίων Κ. 69. 14. - Ἐπίρρ. -τως Ἀνδρέας Κρήτ. σ. 31.
English (Strong)
from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of ἐξερευνάω; not searched out, i.e. (by implication) inscrutable: unsearchable.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀνεξερεύνητος, -ον)
αυτός που δεν εξερευνήθηκε ή δεν μπορεί να εξερευνηθεί.
Russian (Dvoretsky)
ἀνεξερεύνητος: NT v.l. = ἀνεξεραύνητος.