τεκνογονέω: Difference between revisions
ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδος → work is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1082.png Seite 1082]] Kinder zeugen, Philp. 26 (IX, 22). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1082.png Seite 1082]] Kinder zeugen, Philp. 26 (IX, 22). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br />engendrer, enfanter.<br />'''Étymologie:''' [[τεκνογόνος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τεκνογονέω''': γεννῶ τέκνα, [[τίκτω]], Ἀνθ. Π. 9. 22, Α΄ Ἐπιστ. πρ. Τιμ. ε΄, 14. | |lstext='''τεκνογονέω''': γεννῶ τέκνα, [[τίκτω]], Ἀνθ. Π. 9. 22, Α΄ Ἐπιστ. πρ. Τιμ. ε΄, 14. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 09:55, 2 October 2022
English (LSJ)
bear young, bear children, AP9.22 (Phil.), 1 Ep.Ti.5.14.
German (Pape)
[Seite 1082] Kinder zeugen, Philp. 26 (IX, 22).
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
engendrer, enfanter.
Étymologie: τεκνογόνος.
Greek (Liddell-Scott)
τεκνογονέω: γεννῶ τέκνα, τίκτω, Ἀνθ. Π. 9. 22, Α΄ Ἐπιστ. πρ. Τιμ. ε΄, 14.
English (Strong)
from a compound of τέκνον and the base of γίνομαι; to be a child-bearer, i.e. parent (mother): bear children.
English (Thayer)
τεκνογόνω; (τεκνογόνος, and this from τέκνον and ΓΑΜΩ); to beget or bear children: Anthol. 9,22, 4.)
Greek Monotonic
τεκνογονέω: τίκτω, γεννώ παιδιά, σε Ανθ., Κ.Δ.
Russian (Dvoretsky)
τεκνογονέω: рождать детей NT, Anth.
Middle Liddell
τεκνογονέω, [from τεκνογόνος
to bear young, bear children, Anth., NTest.
Chinese
原文音譯:teknogonšw 帖克挪哥尼哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:生產-成為
字義溯源:生養兒女,孕育;由(τέκνον)=孩子)與(γίνομαι)*=成為)組成,而 (τέκνον)出自(τίκτω)*=生產)
出現次數:總共(1);提前(1)
譯字彙編:
1) 生養兒女(1) 提前5:14