ἀναδίδωμι: Difference between revisions
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nadi/dwmi | |Beta Code=a)nadi/dwmi | ||
|Definition=poet. ἀνδ-: fut. <b class="b3">-δώσω</b>, etc.:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">give up, hold up and give</b>, φιάλαν <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>6(5).39</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>2.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">deliver</b>, ἐπιστολάς <span class="bibl">Plb. 29.10.7</span>, <span class="bibl">D.S.11.45</span>, cf. <span class="title">IG</span>14.830; ψήφισμα <span class="title">OGI</span>437.78 (Pergam., i B. C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">give forth, send up</b>, esp. of the earth, <b class="b2">yield</b>, καρπόν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cam.</span>15</span>, cf. Hp.<b class="b2">Aër</b>.12, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>484.4</span>; ὡραῖα <span class="bibl">Th.3.58</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">send up</b>, Φερσεφόνα . . ἀνδιδοῖ ψυχὰς πάλιν <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>133.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> of a river, ἀ. θρόμβους ἀσφάλτου <span class="bibl">Hdt.1.179</span>; of a volcano, ὰ. πῦρ καὶ καπνόν <span class="bibl">Th.3.88</span>, etc.; ἀ. εὐωδίαν Plu.2.645f, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sud.</span>10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> intr., of springs, fire, etc., <b class="b2">burst, issue forth</b>, <span class="bibl">Hdt.7.26</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>351a15</span> (also Pass., τὰ ἐν ἄντροις ἀναδιδόμενα ὕδατα <span class="bibl">Porph.<span class="title">Antr.</span>6</span>). </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">send up to</b> higher authority, <b class="b2">present</b> by name, <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>26.13</span> (ii A. D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> Math., in Pass., <b class="b2">to be given</b>, of elements in calculation, <span class="bibl">Vett.Val.21.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">deal round, distribute, impart</b>, διαβούλιον τοῖς φίλοις <span class="bibl">Plb.5.58.2</span>; of one person, τὴν πρᾶξίν τινι <span class="bibl">8.17.2</span>; τοῖς λόχοις τὰς ψήφους <span class="bibl">D.H.10.57</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span> 11</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. φήμην</b> <b class="b2">spread</b> it, <span class="bibl">Id.<span class="title">Aem.</span>25</span>:—Pass., ἀνεδίδοντο χρυσοῖ στέφανοι <span class="bibl">Posidon.17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Medic., <b class="b2">distribute</b> food, juices, etc., throughout the body, Philotim. ap.<span class="bibl">Orib.2.69.9</span>, al.: esp. in Pass., Dieuch.ib.<span class="bibl">4.7.1</span>, Phld.<span class="title">D.</span>3.14; πέττεσθαί τε καὶ ἀναδίδοσθαι Gal. 15.457, cf. 6.650, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>1.47</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> Med., <b class="b2">sell</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>558</span> (prob.f.l. for [[ἀποδόσθαι]]). </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> in Gramm., <b class="b3">ἀ. τὸν τόνον</b> <b class="b2">throw back</b> accent, <span class="bibl"><span class="title">EM</span>739.22</span>, Sch.Ven.<span class="bibl">Il.5.182</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">VI</span> intr., <b class="b2">go backwards, retrograde</b> (cf. [[ἐπιδίδωμι]]), <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1390b28</span>.</span> | |Definition=poet. ἀνδ-: fut. <b class="b3">-δώσω</b>, etc.:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">give up, hold up and give</b>, φιάλαν <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>6(5).39</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>2.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">deliver</b>, ἐπιστολάς <span class="bibl">Plb. 29.10.7</span>, <span class="bibl">D.S.11.45</span>, cf. <span class="title">IG</span>14.830; ψήφισμα <span class="title">OGI</span>437.78 (Pergam., i B. C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">give forth, send up</b>, esp. of the earth, <b class="b2">yield</b>, καρπόν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cam.</span>15</span>, cf. Hp.<b class="b2">Aër</b>.12, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>484.4</span>; ὡραῖα <span class="bibl">Th.3.58</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">send up</b>, Φερσεφόνα . . ἀνδιδοῖ ψυχὰς πάλιν <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>133.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> of a river, ἀ. θρόμβους ἀσφάλτου <span class="bibl">Hdt.1.179</span>; of a volcano, ὰ. πῦρ καὶ καπνόν <span class="bibl">Th.3.88</span>, etc.; ἀ. εὐωδίαν Plu.2.645f, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sud.</span>10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> intr., of springs, fire, etc., <b class="b2">burst, issue forth</b>, <span class="bibl">Hdt.7.26</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>351a15</span> (also Pass., τὰ ἐν ἄντροις ἀναδιδόμενα ὕδατα <span class="bibl">Porph.<span class="title">Antr.</span>6</span>). </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">send up to</b> higher authority, <b class="b2">present</b> by name, <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>26.13</span> (ii A. D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> Math., in Pass., <b class="b2">to be given</b>, of elements in calculation, <span class="bibl">Vett.Val.21.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">deal round, distribute, impart</b>, διαβούλιον τοῖς φίλοις <span class="bibl">Plb.5.58.2</span>; of one person, τὴν πρᾶξίν τινι <span class="bibl">8.17.2</span>; τοῖς λόχοις τὰς ψήφους <span class="bibl">D.H.10.57</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span> 11</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. φήμην</b> <b class="b2">spread</b> it, <span class="bibl">Id.<span class="title">Aem.</span>25</span>:—Pass., ἀνεδίδοντο χρυσοῖ στέφανοι <span class="bibl">Posidon.17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Medic., <b class="b2">distribute</b> food, juices, etc., throughout the body, Philotim. ap.<span class="bibl">Orib.2.69.9</span>, al.: esp. in Pass., Dieuch.ib.<span class="bibl">4.7.1</span>, Phld.<span class="title">D.</span>3.14; πέττεσθαί τε καὶ ἀναδίδοσθαι Gal. 15.457, cf. 6.650, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>1.47</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> Med., <b class="b2">sell</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>558</span> (prob.f.l. for [[ἀποδόσθαι]]). </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> in Gramm., <b class="b3">ἀ. τὸν τόνον</b> <b class="b2">throw back</b> accent, <span class="bibl"><span class="title">EM</span>739.22</span>, Sch.Ven.<span class="bibl">Il.5.182</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">VI</span> intr., <b class="b2">go backwards, retrograde</b> (cf. [[ἐπιδίδωμι]]), <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1390b28</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0186.png Seite 186]] (s. [[δίδωμι]]), herausgeben, von der Erde, hervorquellen lassen, Her. 1, 179; πηγὴν ἀναδοθῆναι ἐάσω Luc. Dial. Mar. D. 6; ὡραῖα, Früchte hervorwachsen lassen, Thuc. 3, 58; πῦρ, Feuer speien, 3, 88; von den Gättern, τροφὴν ἐκ τῆς γῆς Xen. Mem. 4, 3, 5; Plat. Critia 113 e; ζῶα Menex. 237 d; ὀσμήν, einen Geruch von sich geben, Plut. Them. 8. Allgem. darreichen, φιάλαν Pind. I. 5, 38; öfter Pol., bes. unter mehrere vertheilen, 2, 33; ψῆφον, die Steine zum Abstimmen vertheilen, abstimmen lassen, Dion. H. 10, 57; Plut.; – zurückgeben, μὴ [[ἀνάδοτος]] εἴη [[Πλάταια]] Thuc. 3, 52. – Bei Pol. auch mittheilen, bes. zur Berathung vorlegen, [[διαβούλιον]] τοῖς φἰλοις, 5, 58. 102; φήμην, verbreiten, Plut. Aem. P. 25. – Intrans., hervorquellen, αἱ πηγαὶ ἀναδιδοῦσι Her. 7, 26; rückwärts gehen (s. [[ἐπιδίδωμι]]), Arist. rhet. 2, 15; – τοσούτου ἀναδόσθαι Arist. bei Ath. VIII, 348 b = ἀποδόσθαι. – Pass., τροφὴ ἀναδίδοται εἰς τὸ [[σῶμα]], vertheilt sich als Nahrungssaft durch den Leib, wird verdaut. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:39, 2 August 2017
English (LSJ)
poet. ἀνδ-: fut. -δώσω, etc.:—
A give up, hold up and give, φιάλαν Pi.I.6(5).39, X.Smp.2.8. 2 deliver, ἐπιστολάς Plb. 29.10.7, D.S.11.45, cf. IG14.830; ψήφισμα OGI437.78 (Pergam., i B. C.). II give forth, send up, esp. of the earth, yield, καρπόν Plu.Cam.15, cf. Hp.Aër.12, E.Fr.484.4; ὡραῖα Th.3.58. 2 send up, Φερσεφόνα . . ἀνδιδοῖ ψυχὰς πάλιν Pi.Fr.133.3. 3 of a river, ἀ. θρόμβους ἀσφάλτου Hdt.1.179; of a volcano, ὰ. πῦρ καὶ καπνόν Th.3.88, etc.; ἀ. εὐωδίαν Plu.2.645f, cf. Thphr.Sud.10. 4 intr., of springs, fire, etc., burst, issue forth, Hdt.7.26, Arist.Mete.351a15 (also Pass., τὰ ἐν ἄντροις ἀναδιδόμενα ὕδατα Porph.Antr.6). 5 send up to higher authority, present by name, PFay.26.13 (ii A. D.), etc. b Math., in Pass., to be given, of elements in calculation, Vett.Val.21.1. III deal round, distribute, impart, διαβούλιον τοῖς φίλοις Plb.5.58.2; of one person, τὴν πρᾶξίν τινι 8.17.2; τοῖς λόχοις τὰς ψήφους D.H.10.57, cf. Plu.TG 11, etc.; ἀ. φήμην spread it, Id.Aem.25:—Pass., ἀνεδίδοντο χρυσοῖ στέφανοι Posidon.17. 2 Medic., distribute food, juices, etc., throughout the body, Philotim. ap.Orib.2.69.9, al.: esp. in Pass., Dieuch.ib.4.7.1, Phld.D.3.14; πέττεσθαί τε καὶ ἀναδίδοσθαι Gal. 15.457, cf. 6.650, Porph.Abst.1.47. IV Med., sell, Arist.Fr.558 (prob.f.l. for ἀποδόσθαι). V in Gramm., ἀ. τὸν τόνον throw back accent, EM739.22, Sch.Ven.Il.5.182. VI intr., go backwards, retrograde (cf. ἐπιδίδωμι), Arist. Rh.1390b28.
German (Pape)
[Seite 186] (s. δίδωμι), herausgeben, von der Erde, hervorquellen lassen, Her. 1, 179; πηγὴν ἀναδοθῆναι ἐάσω Luc. Dial. Mar. D. 6; ὡραῖα, Früchte hervorwachsen lassen, Thuc. 3, 58; πῦρ, Feuer speien, 3, 88; von den Gättern, τροφὴν ἐκ τῆς γῆς Xen. Mem. 4, 3, 5; Plat. Critia 113 e; ζῶα Menex. 237 d; ὀσμήν, einen Geruch von sich geben, Plut. Them. 8. Allgem. darreichen, φιάλαν Pind. I. 5, 38; öfter Pol., bes. unter mehrere vertheilen, 2, 33; ψῆφον, die Steine zum Abstimmen vertheilen, abstimmen lassen, Dion. H. 10, 57; Plut.; – zurückgeben, μὴ ἀνάδοτος εἴη Πλάταια Thuc. 3, 52. – Bei Pol. auch mittheilen, bes. zur Berathung vorlegen, διαβούλιον τοῖς φἰλοις, 5, 58. 102; φήμην, verbreiten, Plut. Aem. P. 25. – Intrans., hervorquellen, αἱ πηγαὶ ἀναδιδοῦσι Her. 7, 26; rückwärts gehen (s. ἐπιδίδωμι), Arist. rhet. 2, 15; – τοσούτου ἀναδόσθαι Arist. bei Ath. VIII, 348 b = ἀποδόσθαι. – Pass., τροφὴ ἀναδίδοται εἰς τὸ σῶμα, vertheilt sich als Nahrungssaft durch den Leib, wird verdaut.