ἀγαθίς: Difference between revisions
νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin
m (Text replacement - " L.]]," to "]] L.,") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)gaqi/s | |Beta Code=a)gaqi/s | ||
|Definition=ίδος, ἡ [ῐ Hdn.Gr.<span class="bibl">2.18</span>], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[ball of thread]], <span class="bibl">Pherecyd.148J.</span>, <span class="bibl">Aen.Tact.31.19</span>, Orib.<span class="title">Fr.</span>57, etc.; <b class="b3">ἀγαθῶν ἀγαθίδες</b>, [[proverb|prov.]], [[quantities]] of goods, <span class="title">Com.Adesp.</span>827. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>=[[σησαμίς]], Hsch., <span class="bibl">Eust.1366.33</span>.</span> | |Definition=ίδος, ἡ [ῐ Hdn.Gr.<span class="bibl">2.18</span>], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[ball of thread]], <span class="bibl">Pherecyd.148J.</span>, <span class="bibl">Aen.Tact.31.19</span>, Orib.<span class="title">Fr.</span>57, etc.; <b class="b3">ἀγαθῶν ἀγαθίδες</b>, [[proverb|prov.]], [[quantities]] of goods, <span class="title">Com.Adesp.</span>827. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>=[[σησαμίς]], Hsch., <span class="bibl">Eust.1366.33</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ίδος, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[ovillo]] Pherecyd.148, λίνου Aen.Tact.31.19, cf. Orib.<i>Ec</i>.56.3<br /><b class="num">•</b>fig. ἀγαθῶν ἀγαθίδες <i>Com.Adesp</i>.796.<br /><b class="num">2</b> [[torta de sésamo]] hecha con mezcla de miel, Hsch., Eust.1166.32.<br /><b class="num">3</b> bot. [[mejorana]], [[amáraco]], [[Origanum majorana]] L., Ps.Dsc.3.39. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀγᾰθίς''': -ίδος, [ῐ Δρακ. 23], ἡ, [[δέσμη]], κουβάρι, [[σφαῖρα]] νήματος, Φερεκύδ. 106· - ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. = ἐπὶ πολλῶν ἀγαθῶν. Κωμ. ἐν Α. Β. 9, Πολυδ. 7. 31. (Παρὰ Σουΐδ. ἀντ’ ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. ἐπὶ τῶν εὖ πασχόντων ἀνθ’ ὧν εὐηργέτησαν πρότερον. 2) = [[σησαμίς]], Ἡσύχ. Εὐστάθ.) | |lstext='''ἀγᾰθίς''': -ίδος, [ῐ Δρακ. 23], ἡ, [[δέσμη]], κουβάρι, [[σφαῖρα]] νήματος, Φερεκύδ. 106· - ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. = ἐπὶ πολλῶν ἀγαθῶν. Κωμ. ἐν Α. Β. 9, Πολυδ. 7. 31. (Παρὰ Σουΐδ. ἀντ’ ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. ἐπὶ τῶν εὖ πασχόντων ἀνθ’ ὧν εὐηργέτησαν πρότερον. 2) = [[σησαμίς]], Ἡσύχ. Εὐστάθ.) | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |
Revision as of 12:25, 1 October 2022
English (LSJ)
ίδος, ἡ [ῐ Hdn.Gr.2.18], A ball of thread, Pherecyd.148J., Aen.Tact.31.19, Orib.Fr.57, etc.; ἀγαθῶν ἀγαθίδες, prov., quantities of goods, Com.Adesp.827. II=σησαμίς, Hsch., Eust.1366.33.
Spanish (DGE)
-ίδος, ἡ
1 ovillo Pherecyd.148, λίνου Aen.Tact.31.19, cf. Orib.Ec.56.3
•fig. ἀγαθῶν ἀγαθίδες Com.Adesp.796.
2 torta de sésamo hecha con mezcla de miel, Hsch., Eust.1166.32.
3 bot. mejorana, amáraco, Origanum majorana L., Ps.Dsc.3.39.
German (Pape)
[Seite 5] ῖδος, ἡ, das Knäul, VLL., die aus den com. ἀγαθῶν ἀγαθῖδες anführen, ἐπὶ πολλῶν ἀγαθῶν.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγᾰθίς: -ίδος, [ῐ Δρακ. 23], ἡ, δέσμη, κουβάρι, σφαῖρα νήματος, Φερεκύδ. 106· - ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. = ἐπὶ πολλῶν ἀγαθῶν. Κωμ. ἐν Α. Β. 9, Πολυδ. 7. 31. (Παρὰ Σουΐδ. ἀντ’ ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. ἐπὶ τῶν εὖ πασχόντων ἀνθ’ ὧν εὐηργέτησαν πρότερον. 2) = σησαμίς, Ἡσύχ. Εὐστάθ.)
Frisk Etymological English
-ίδος 1.
Grammatical information: f.
Meaning: ball of thread (Pherekyd.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: No etym. Cf. ἀγαθίς 2.
-ίδος 2. Meaning: = σησαμίς H.; σησαμίς = σησαμῆ a mixture of sesam seeds, roasted and pounded with honey, an Athenian delicacy given to guests at a wedding. Note the expression ἀγαθῶν ἀγαθίδες quantities of goods.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Belardi Ric. lingu. 4 (1959) 196 compared γάθια. ἀλλάντια H. (s. ἀλλᾶς). If correct, Pre-Greek. Cf. γήθυον.
Frisk Etymology German
ἀγαθίς: -ίδος
{agathís}
Grammar: f.
Meaning: Knäuel, selten (Pherekyd. u. a.).
Etymology: Etym. unbekannt. Hypothetisch Grošelj Živa Ant. 2, 65. Ältere Lit. bei Bq. Vgl. unter ἀγαθός.
Page 1,5