ἀντίγραφον: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι πενίας οὐδὲ ἓν μεῖζον κακόν → Non ullum paupertate maius est malum → Als Armut gibt es keine größre Schlechtigkeit

Menander, Monostichoi, 436
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' τό) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3 $4")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1, .<br")
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />transcription, copie.<br />'''Étymologie:''' neutre de [[ἀντίγραφος]].
|btext=ου (τό) :<br />[[transcription]], [[copie]].<br />'''Étymologie:''' neutre de [[ἀντίγραφος]].
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 18:55, 8 January 2023

English (Woodhouse)

copy, duplicate in writing

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

German (Pape)

[Seite 250] τό, u. bes. im plur., die Abschrift, Andoc. 1, 76; Lys. 23, 7 u. Folgd.; Inscr. 102.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
transcription, copie.
Étymologie: neutre de ἀντίγραφος.

Spanish (DGE)

-ου, τό
• Alolema(s): dór. ἀντίγροφον IG 42.68.81 (Epidauro IV a.C.), IG 12(3).248.22 (Anafa II a.C.)
1 copia τᾶς δὲ ἐπερωτάσιος καὶ τοῦ χρησμοῦ ἀντίγροφον IG 12(3).l.c., de cuentas, Arist.Pol.1309a11, PWisc.30.3.5 (III d.C.), de una notificación judicial, D.25.47, de un acta ἐξέπεμψεν ἀντίγραφα τῷ βασιλεῖ Plu.2.577f, cf. Lys.32.7, τῆς ἐπιστολῆς I.AI 13.126, cf. 17.145, Luc.Herm.40, de un tratado, Sch.D.T.391.23, cf. 404.19, A.D.Adu.156.20, de ejemplares de una edición publicada por Ático Ἀττικιανὰ ἀντίγραφα Harp.s.u. Ἀργᾶς, de documentos oficiales (τοὺς γραμματεῖς) ε[ὔσημα ἀν] τίγροφα [ἔχοντ] ας IG 42.l.c., cf. IEphesos 4A.22 (III a.C.), Decr. en And.Myst.79, PAlex.Giss.243, 36.1 (II d.C.), POxy.2666.2.1 (IV d.C.), PWisc.16.10 (II d.C.), 31.ue.8 (II d.C.), CPR 1.4.1 (I d.C.)
fig. ejemplo ἐξ ἀντιγράφου πατρῴου Plu.2.480f.
2 receta médica, Orib.Ec.96.1.
3 carta Chrys.M.52.677.
4 respuesta Synes.Ep.6 (p.120).

Greek Monolingual

το (Α ἀντίγραφος, ἀντίγραφον)
1. έγγραφο που είναι προϊόν αντιγραφής
2. πιστή απομίμηση έργου τέχνης.
νεοελλ.
1. καθετί που είναι παρόμοιο με το αυθεντικό («αντίγραφο του πατέρα του»)
αρχ.
αυτός που έχει γραφεί δύο φορές.

Russian (Dvoretsky)

ἀντίγρᾰφον: τό копия, дубликат Lys., Arst., Dem., Plut.

Translations

Albanian: kopje; Arabic: نُسْخَة‎; Egyptian Arabic: نسخة‎; Armenian: պատճեն; Asturian: copia; Azerbaijani: surət; Bashkir: күсермә; Belarusian: ко́пія; Bulgarian: копие; Burmese: ကော်ပီ, မိတ္တူ; Catalan: còpia; Chinese Mandarin: 摹本, 副本, 拷貝, 拷贝, 複製, 复制; Czech: kopie, rozmnoženina; Danish: kopi; Dutch: kopie, afschrift; Esperanto: kopio; Estonian: koopia; Finnish: kopio, jäljennös; French: copie; Galician: copia; German: Kopie; Greek: αντίγραφο; Ancient Greek: ἀντίγραφον; Hebrew: עותק‎, העתק‎; Hindi: प्रतिलिपि, कापी; Hungarian: másolat, kópia; Italian: copia; Japanese: コピー, 複写; Kazakh: көшірме; Khmer: ទុតិយតា, សំណាក; Korean: 모사(模寫); Kyrgyz: копия, көчүрмө, нуска; Lao: ສຳເນົາ; Latin: exemplar; Latvian: kopija; Lithuanian: kopija; Macedonian: копија, дупликат; Malay: salinan; Maori: kape; Mirandese: cópia; Norwegian Bokmål: kopi; Persian: رونوشت‎, کپی‎, پچین‎, نسخه‎; Plautdietsch: Aufbilt; Polish: kopia, wtórnik; Portuguese: cópia; Romanian: copie; Russian: ко́пия, дублика́т; Scottish Gaelic: copaidh, lethbhreac; Serbo-Croatian Cyrillic: ко̑пија, дуплѝка̄т, пре̏слика; Roman: kȏpija, duplìkāt, prȅslika; Slovak: kópia; Slovene: kopija, duplikat; Spanish: copia; Swedish: kopia; Tagalog: hipno; Tajik: нусха, рунавишт, копия; Tatar: нөсхә; Thai: สำเนา; Turkish: kopya, nüsha, suret; Turkmen: nusga, kopiýa; Ukrainian: ко́пія; Urdu: کاپی‎; Uzbek: kopiya, nusxa, koʻchirma; Vietnamese: bản sao; Welsh: copi