εὐνοέω: Difference between revisions

From LSJ

κραδίη δέ μοι ἔξω στηθέων ἐκθρῴσκει → my heart is leaping forth from my bosom, be panic-stricken, my heart is beating outside my chest

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-οῶ;<br />être bienveillant.<br />'''Étymologie:''' [[εὔνοος]].
|btext=-οῶ;<br />être bienveillant.<br />'''Étymologie:''' [[εὔνοος]].
}}
{{elru
|elrutext='''εὐνοέω:''' [[быть благосклонным]], [[быть хорошо расположенным]], [[благоволить]] (τινι Her., Soph. etc.; πρός τινα Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐνοέω:''' μέλ <i>-ήσω</i> ([[εὔνοος]]), [[διάκειμαι]] φιλικά, έχω ευνοϊκή [[προδιάθεση]] προς κάποιον, σε Ηρόδ., Αττ.
|lsmtext='''εὐνοέω:''' μέλ <i>-ήσω</i> ([[εὔνοος]]), [[διάκειμαι]] φιλικά, έχω ευνοϊκή [[προδιάθεση]] προς κάποιον, σε Ηρόδ., Αττ.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐνοέω:''' [[быть благосклонным]], [[быть хорошо расположенным]], [[благоволить]] (τινι Her., Soph. etc.; πρός τινα Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Revision as of 13:15, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐνοέω Medium diacritics: εὐνοέω Low diacritics: ευνοέω Capitals: ΕΥΝΟΕΩ
Transliteration A: eunoéō Transliteration B: eunoeō Transliteration C: evnoeo Beta Code: eu)noe/w

English (LSJ)

to be well-inclined or be favourable, c. dat., τοῖσι ἐμοῖσι πρήγμασι Hdt.7.237; τινι S.Aj.689, Lys.13.13, Ar.Nu.1411, X.Oec.12.5, etc.; ὀμνύω… εὐνοήσειν Καίσαρι OGI532.9 (Galatia, Aug.); τῷ ἀντιδίκῳ be at peace with, Ev.Matt.5.25: abs., Hdt.9.79; ὁ εὐνοῶν one's well-wisher, Arist.EE1241a11:—Med., Phalar.Ep.119:—Pass., εὐνοοῦμαι = to be kindly treated or be affectionately treated, dub. l. in Men. 1087; ὑπὸ γυναικός Vett. Val.68.3; to be liked, ὑπὸ θεῶν καὶ ὑπὸ γυναικῶν = by gods and women Heph.Astr.1.1.

German (Pape)

[Seite 1083] wohl gesinnt, gewogen sein, τινί, Soph. Ai. 674; Ar. Nubb. 1411; Her. 7, 237; auch absol., 9, 79; Xen. Cyr. 8, 2, 1 u. einzeln bei Folgdn; bei Plat. Ep. VII, 349 e mit der v.l. εὐνοιέω. – Pass. begünstigt sein, Men. Stob. fl. 4, 29.

French (Bailly abrégé)

-οῶ;
être bienveillant.
Étymologie: εὔνοος.

Russian (Dvoretsky)

εὐνοέω: быть благосклонным, быть хорошо расположенным, благоволить (τινι Her., Soph. etc.; πρός τινα Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

εὐνοέω: εἶμαι εὔνους, εἶμαι εὐνοϊκῶς διατεθειμένος πρός τινα, τινι Ἡρόδ. 9. 237, Σοφοκλ. Αἴ 687, Λυσ. 131. 1, Ἀριστοφ. Νεφ. 1412, κλ.: ἀπολ., Ἡρόδ. 9. 79· ὁ εὐνοῶν, ὁ εὐνοϊκῶς διακείμενος, Ἀριστ. Ἠθ. Ε. 7. 7, 2: - Παθ., ἀπολαύω εὐνοίας, εὐνοοῦμαι, Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 171.

English (Strong)

from a compound of εὖ and νοῦς; to be well- minded, i.e. reconcile: agree.

English (Thayer)

ἐυνόω; (ἐυνως); to wish (one) well; to be well-disposed, of a peaceable spirit: τίνι, toward anyone, Sophocles, Aristophanes, Xenophon, Polybius, Plutarch, Herodian)

Greek Monotonic

εὐνοέω: μέλ -ήσω (εὔνοος), διάκειμαι φιλικά, έχω ευνοϊκή προδιάθεση προς κάποιον, σε Ηρόδ., Αττ.

Middle Liddell

εὔνοος
to be well-inclined, Hdt., attic

Chinese

原文音譯:eÙnÒew 由-挪誒哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:好-心思
字義溯源:善意,友善,和息;由(εὖ / εὖγε)=好)與(νοῦς)*=悟性)組成;而 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=善,美)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編
1) 和息(1) 太5:25