συννικάω: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />vaincre avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[νικάω]].
|btext=-ῶ :<br />vaincre avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[νικάω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συννῑκάω [σύν, νικάω] gezamenlijk overwinnen.
}}
{{elru
|elrutext='''συννῑκάω:''' [[совместно побеждать]] (τινι Eur. и [[μετά]] τινος Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 18: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συννῑκάω:''' [[νικώ]], [[κυριεύω]], [[κατακτώ]] μαζί με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Ευρ.
|lsmtext='''συννῑκάω:''' [[νικώ]], [[κυριεύω]], [[κατακτώ]] μαζί με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Ευρ.
}}
{{elnl
|elnltext=συννῑκάω [σύν, νικάω] gezamenlijk overwinnen.
}}
{{elru
|elrutext='''συννῑκάω:''' [[совместно побеждать]] (τινι Eur. и [[μετά]] τινος Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[have]] [[part]] in a [[victory]] with, τινί Eur.
|mdlsjtxt=<br />to [[have]] [[part]] in a [[victory]] with, τινί Eur.
}}
}}

Revision as of 00:03, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συννῑκάω Medium diacritics: συννικάω Low diacritics: συννικάω Capitals: ΣΥΝΝΙΚΑΩ
Transliteration A: synnikáō Transliteration B: synnikaō Transliteration C: synnikao Beta Code: sunnika/w

English (LSJ)

have part in a victory, τινι with another, E.Alc.1103; χορῷ IG22.3101 (tm.); μετ' ἀλλήλων X.Cyr.6.4.14: abs., And.3.27:— Pass., to be conquered together, D.C.49.10.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
vaincre avec, τινι.
Étymologie: σύν, νικάω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συννῑκάω [σύν, νικάω] gezamenlijk overwinnen.

Russian (Dvoretsky)

συννῑκάω: совместно побеждать (τινι Eur. и μετά τινος Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

συννῑκάω: νικῶ ὁμοῦ μετά τινος, νικῶντι μέντοι καὶ σὺ συννικᾷς ἐμοὶ Εὐρ. Ἄλκ. 1103· μετά τινος Ξεν. Κύρ. 6. 4, 14· ἀπολ., Ἀνδοκ. 27. 2. ΙΙ. μεταβ., Δίων Κ. 37. 21· παθητ., ὁ αὐτ. 49. 10.

Greek Monotonic

συννῑκάω: νικώ, κυριεύω, κατακτώ μαζί με κάποιον, τινί, σε Ευρ.

Middle Liddell


to have part in a victory with, τινί Eur.