ἀκροβατέω: Difference between revisions

From LSJ

Λεύσσετε, Θήβης οἱ κοιρανίδαι τὴν βασιλειδᾶν μούνην λοιπήν, οἷα πρὸς οἵων ἀνδρῶν πάσχω → See, you leaders of Thebes, what sorts of things I, its last princess, suffer at the hands of such men

Sophocles, Antigone, 940-942
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés.</i><br />aller sur la pointe des pieds.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[βαίνω]].
|btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés.</i><br />[[aller sur la pointe des pieds]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[βαίνω]].
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 11:15, 9 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκροβᾰτέω Medium diacritics: ἀκροβατέω Low diacritics: ακροβατέω Capitals: ΑΚΡΟΒΑΤΕΩ
Transliteration A: akrobatéō Transliteration B: akrobateō Transliteration C: akrovateo Beta Code: a)krobate/w

English (LSJ)

A walk on tiptoe, strut, of ostriches, D.S.2.50; of haughty people, Ph. 2.404. II climb aloft, Polyaen.4.3.23. III c. acc., ἀτραπόν AP9.13b.

Spanish (DGE)

(ἀκροβᾰτέω) I 1andar de puntillas, sobre la punta de los pies de los avestruces, D.S.2.50, cf. Luc.Icar.10.
2 fig. ser orgulloso, andar con la cabeza alta Ph.2.404.
II subir διὰ βαθμίδων Polyaen.4.3.23
c. ac. subir por ἀτραπόν AP 9.13b (Antiphil.).

German (Pape)

[Seite 82] 1) auf den Zehen gehen, vom Strauß, Diod. S. 2, 50; von den Gänsen, Luc. Icarom. 10. – 2) in die Höhe steigen, Polyaen. 4, 3, 23. – 3) einherstolziren, Philo. Dahin ist auch wohl Plat. iun. 1 (IX, 13) zu rechnen, wo der Blinde den Lahmen tragend ὀθνείοις ὄμμασιν ἀτραπὸν ἀκροβάτει, obwohl Philip. 69 im ähnl. Ep. ὠρθοβάτει hat.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
seul. prés.
aller sur la pointe des pieds.
Étymologie: ἄκρος, βαίνω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκροβατέω: περιπατῶ ἐπὶ τῶν ἄκρων ποδῶν, ἐπὶ στρουθοκαμήλων, Διόδ. 2.50· ἐπὶ ὑπεροπτικῶν καὶ ἀλαζονικῶν ἀνθρώπων, Φίλων 1. 640, κτλ.: ἴδε Λοβ. Αἴ 1217. ΙΙ. ἀναβαίνω εἰς ὕψη, Πολύαιν. 4. 3. 23.

Russian (Dvoretsky)

ἀκροβᾰτέω: ходить на цыпочках Diod., Luc., Anth.