ἐπιχλευάζω: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς → before the rooster crows three times (Matthew 26:75)

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=se moquer de.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[χλευάζω]].
|btext=se moquer de.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[χλευάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιχλευάζω:''' [[издеваться]], [[глумиться]], [[осмеивать]] (Luc., Babr.; τινί и τι Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιχλευάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[κοροϊδεύω]], [[περιγελώ]], <i>τι</i>, σε Πλούτ.· [[μιλώ]] περιφρονητικά, σε Βάβρ.
|lsmtext='''ἐπιχλευάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[κοροϊδεύω]], [[περιγελώ]], <i>τι</i>, σε Πλούτ.· [[μιλώ]] περιφρονητικά, σε Βάβρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιχλευάζω:''' [[издеваться]], [[глумиться]], [[осмеивать]] (Luc., Babr.; τινί и τι Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to make a [[mock]] of, τι Plut.: to say [[scornfully]], Babr.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to make a [[mock]] of, τι Plut.: to say [[scornfully]], Babr.
}}
}}

Revision as of 19:55, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιχλευάζω Medium diacritics: ἐπιχλευάζω Low diacritics: επιχλευάζω Capitals: ΕΠΙΧΛΕΥΑΖΩ
Transliteration A: epichleuázō Transliteration B: epichleuazō Transliteration C: epichlevazo Beta Code: e)pixleua/zw

English (LSJ)

jeer, abs., Ph.1.193,426, al.: c. acc., make a mock of, τι Plu.Num.22; τινα App.Syr.53; mock at, τινὶ ὅτι.. Plu.2.93b; say scornfully, κερδὼ δ' ἐπεχλεύαζεν ὡς.. Babr.82.4, cf. Ph.2.436.

German (Pape)

[Seite 1004] verspotten, verhöhnen, τί, καὶ καθυβρίζειν Plut. Num. 22; καὶ ἐπιγελάω Luc. gymn. 13; Sp. τινί, wie Heliod. 6, 12; absolut, Babr. 82, 4.

French (Bailly abrégé)

se moquer de.
Étymologie: ἐπί, χλευάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιχλευάζω: издеваться, глумиться, осмеивать (Luc., Babr.; τινί и τι Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιχλευάζω: ἐμπαίζω, περιπαίζω, τι Πλουτ. Νουμ. 22· τινὰ Ἀππ. Συρ. 53· περιγελῶ τινα, τινι ὅτι... Πλούτ. 2. 93B· λέγω περιφρονητικῶς, κερδὼ δ’ ἐπεχλεύαζεν ὡς... Βαβρ. 82. 4.

Greek Monolingual

ἐπιχλευάζω (Α)
1. χλευάζω, κοροϊδεύω κάποιον ή κάτι
2. λέω περιφρονητικά.

Greek Monotonic

ἐπιχλευάζω: μέλ. -σω, κοροϊδεύω, περιγελώ, τι, σε Πλούτ.· μιλώ περιφρονητικά, σε Βάβρ.

Middle Liddell

fut. σω
to make a mock of, τι Plut.: to say scornfully, Babr.