have: Difference between revisions

From LSJ

Τὰ θνητὰ πάντα μεταβολὰς πολλὰς ἔχει → Mortalium res plurimas capiunt vices → Was sterblich ist, kennt alles viele Umschwünge

Menander, Monostichoi, 489
(CSV4)
(6_7)
Line 9: Line 9:
<b class="b2">Have</b> (<b class="b2">a person</b>) <b class="b2">taught</b>: P. and V. διδάσκεσθαί, τινα (mid.).
<b class="b2">Have</b> (<b class="b2">a person</b>) <b class="b2">taught</b>: P. and V. διδάσκεσθαί, τινα (mid.).
<b class="b2">Have to wife</b>: P. and V. ἔχειν (acc.).
<b class="b2">Have to wife</b>: P. and V. ἔχειν (acc.).
}}
{{Lewis
|lshtext=<b>have</b>: and haveo, v. 2. [[aveo]].
}}
}}

Revision as of 08:32, 13 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 389.jpg

v. trans.

P. and V. ἔχειν, Ar. and V. ἴσχειν (also Plat. and Thuc., but rare P.). Possess: P. and V. κεκτῆσθαι (perf. of κτᾶσθαι); see also hold. Have to, be obliged to: P. and V. ἀναγκάζεσθαι (use pass. of compel). I have to: P. and V. δεῖ με, χρή με, ἀνάγκη ἐστί μοι. Have a person punished: use P. and V. πράσσειν ὅπως τις δώσει δίκην. Would you have me tell you? P. and V. βούλει σοὶ εἴπω; (aor. subj.). Have (a person) taught: P. and V. διδάσκεσθαί, τινα (mid.). Have to wife: P. and V. ἔχειν (acc.).

Latin > English (Lewis & Short)

have: and haveo, v. 2. aveo.