ἐπαρήγω: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα → There is no sense in doing things beyond the usual measure

Sophocles, Antigone, 67-68
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eparigo
|Transliteration C=eparigo
|Beta Code=e)parh/gw
|Beta Code=e)parh/gw
|Definition=[[come to aid]], [[help]], τινί <span class="bibl">Il.23.783</span>, <span class="bibl">Od.13.391</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1350</span> (anap.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>402</span>: abs., νῦν ἐπάρηξον <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>725</span> (anap.); οὑπαρήξων <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1197</span>; also in Prose, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.4.18</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>13.17</span>.
|Definition=[[come to aid]], [[help]], τινί <span class="bibl">Il.23.783</span>, <span class="bibl">Od.13.391</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1350</span> (anap.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>402</span>: abs., νῦν ἐπάρηξον <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>725</span> (anap.); οὑπαρήξων <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1197</span>; also in Prose, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.4.18</span>, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">2 Ma.</span>13.17</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:40, 15 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπᾰρήγω Medium diacritics: ἐπαρήγω Low diacritics: επαρήγω Capitals: ΕΠΑΡΗΓΩ
Transliteration A: eparḗgō Transliteration B: eparēgō Transliteration C: eparigo Beta Code: e)parh/gw

English (LSJ)

come to aid, help, τινί Il.23.783, Od.13.391, E.El.1350 (anap.), Ar.V.402: abs., νῦν ἐπάρηξον A.Ch.725 (anap.); οὑπαρήξων S.El.1197; also in Prose, X.Cyr.6.4.18, LXX 2 Ma.13.17.

German (Pape)

[Seite 904] zu Hülfe kommen, beistehen, Il. 23, 783 Od. 13, 391; in tmesi, Il. 1, 408; Aesch. Ch. 714; Soph. u. A.; Xen. Cyr. 6, 4, 18.

French (Bailly abrégé)

f. ἐπαρήξω, ao. impér. ἐπάρηξον;
porter secours.
Étymologie: ἐπί, ἀρήγω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπαρήγω: оказывать помощь, помогать (τινί Hom., Eur., Arph., Xen.): οὑπαρήξων (= ὁ ἐπαρήξων) Soph. помощник, защитник; ἐπάκουσον ἐπάρηξον Aesch. выслушай и помоги.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπαρήγω: μέλλ. -ξω, ἐπιβοηθῶ, Ὀδυσῆϊ παρίσταται, ἠδ’ ἐπαρήγει Ἰλ. Ψ. 783· ὅτε μοι πρόφρασσ’ ἐπαρήγοις Ὀδ. Ν. 391, Εὐρ. Ἠλ. 1350, Ἀριστοφ. Σφ. 402· ἀπόλ., νῦν ἐπάκουσον, νῦν ἐπάρηξον Αἰσχύλ. Χο. 725· οὑπαρήξων, ὁ ἐπαρήξων, ὁ ἐπιβοηθήσων, Σοφ. Ἠλ. 1197· ὡσαύτως παρὰ Ξεν. Κύρ. 6. 4, 18.

English (Autenrieth)

bring help to, succor.

Greek Monolingual

(Α)
έρχομαι να βοηθήσω, επικουρώ, βοηθώ, συντρέχω («τοῖς μὲν μυσαροῖς οὐκ ἐπαρήγομεν», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + αρήγω «βοηθώ»].

Greek Monotonic

ἐπᾰρήγω: μέλ. -ξω, έρχομαι προς βοήθεια, βοηθώ, τινί, σε Όμηρ., Ευρ.· απόλ., προστ. αορ. αʹ ἐπάρηξον, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

fut. ξω
to come to aid, help, τινί Hom., Eur.: absol., aor1 imperat. ἐπαρῆξον Aesch.