ἐσχατόων: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{Autenrieth
|auten=[[defective]] [[part]].: [[at the border]], [[at the end]]; δηίων [[ἐσχατόων]], ‘a straggler,’ Il. 10.206; of ‘[[frontier]]’ towns, Il. 2.508, 616.
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=v. *[[ἐσχατάω]].
|btext=v. *[[ἐσχατάω]].
Line 7: Line 10:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐσχᾰτόων''': όωσα, ἴδε [[ἐσχατάω]].
|lstext='''ἐσχᾰτόων''': όωσα, ἴδε [[ἐσχατάω]].
}}
{{Autenrieth
|auten=[[defective]] [[part]].: at the [[border]], at the [[end]]; δηίων [[ἐσχατόων]], ‘a straggler,’ Il. 10.206; of ‘[[frontier]]’ towns, Il. 2.508, 616.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐσχᾰτόων:''' -όωσα, Επικ. μτχ. του [[ἐσχατάω]].
|lsmtext='''ἐσχᾰτόων:''' -όωσα, Επικ. μτχ. του [[ἐσχατάω]].
}}
}}

Revision as of 20:54, 23 February 2024

English (Autenrieth)

defective part.: at the border, at the end; δηίων ἐσχατόων, ‘a straggler,’ Il. 10.206; of ‘frontier’ towns, Il. 2.508, 616.

French (Bailly abrégé)

v. *ἐσχατάω.

Russian (Dvoretsky)

ἐσχατόων: part. к *ἐσχατάω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐσχᾰτόων: όωσα, ἴδε ἐσχατάω.

Greek Monotonic

ἐσχᾰτόων: -όωσα, Επικ. μτχ. του ἐσχατάω.