ἀθάρη: Difference between revisions
Ἐν νυκτὶ βουλὴ τοῖς σοφοῖσι γίγνεται → A nocte sapiens capere consilium solet → Die Weisen überkommt des Nachts ein guter Plan
mNo edit summary |
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ") |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀθάρη''': (οὐχὶ ἀθάρα, Piers. Μοῖρ. 184), ἡ, χονδροαλεσμένος [[σῖτος]], ζωμὸς (πηκτὸς) ἐξ | |lstext='''ἀθάρη''': (οὐχὶ ἀθάρα, Piers. Μοῖρ. 184), ἡ, χονδροαλεσμένος [[σῖτος]], ζωμὸς (πηκτὸς) ἐξ αὐτοῦ. Ἑλλάνικ. 179, Ἀριστοφ. Πλ. 673. Φερεκρ. ἐν «Μεταλλεῦσι», 1. 3. Κράτης ἐν «Ἥρωσιν», 2. Νικοφῶν ἐν «Χειρογάστορσιν» 2, Ἀναξανδρ. ἐν «Πρωτεσιλάῳ», 1. 42. (Αἰγυπτιακὴ [[λέξις]] κατὰ Πλίνιον 22, 25: ― ἀλλ’ ἴδε ἐν λέξει [[ἄνθος]]). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 19:31, 11 December 2022
English (LSJ)
(not ἀθάρα, Moer.184, cf Hdn.Gr.1.340), ἡ, gruel or porridge, Ar.Pl.673, Pherecr.108.3, Crates9, Nicoph.15, Anaxandr.41.42. [ᾰθᾰρη ll.cc.: cf. ἀθήρα.]
Spanish (DGE)
-ης, ἡ
• Alolema(s): ἀθάρα Sophr.141, SB 7451.129 (III a.C.), Gal.11.142, Alciphr.3.31.2, Hsch.; ἀθήρα Hellanic.192, SB 9841.4, 19 (III a.C.), UPZ 94.20 (II a.C.), Dsc.2.92, Ps.Callisth.33.7, POxy.2423ue.3.19 (II/III d.C.), Hsch.; ἀθέρα An.Bachm.39.4, Phot.α 471
• Prosodia: [ᾰθᾱ-]
papilla de cereales, gachas Ar.Pl.673, Crates Com.11, Pherecr.113.3, Anaxandr.42.42, ἀθάρα καὶ γάλα τοῖς παιδαρίοις SB 7451.129 (III a.C.), Aegyptii atheram uocant Plin.HN 22.121, cf. SB 12675.13 (II/I a.C.), POxy.l.c., SB 9841.4, 19 (III a.C.), Alciphr.l.c., Hsch., Sud.
• prov. ἀθήραν τρώγειν = comer gachas e.d. darse la buena vida a costa de alguien SB 10567.36 (III d.C.).
• Etimología: De *ἀθάρϜᾱ a juzgar por el át. Inseguras las etim. propuestas: a) de origen egipcio según Plin.l.c.; b) de *m̥th°rā, cf. ai. mánthati ‘sacudir’; c) rel. c. lat. ador; d) rel. c. ἀθήρ).
German (Pape)
[Seite 45] ἡ, Weizenmehlbrei, Ar. Plut. 683 und a. com., neben ἔτνος Crates B. A. 3521 nach B. A. 10 πυρῶν ἡψημένων καὶ διακεχυμένων; äolisch ἀθήρη. Nach Plin. H. N. 22, 25 ägyptisch.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
att. p. ἀθάρα.
Russian (Dvoretsky)
ἀθάρη: ἡ егип. каша из хлебных зерен Arph.
Greek (Liddell-Scott)
ἀθάρη: (οὐχὶ ἀθάρα, Piers. Μοῖρ. 184), ἡ, χονδροαλεσμένος σῖτος, ζωμὸς (πηκτὸς) ἐξ αὐτοῦ. Ἑλλάνικ. 179, Ἀριστοφ. Πλ. 673. Φερεκρ. ἐν «Μεταλλεῦσι», 1. 3. Κράτης ἐν «Ἥρωσιν», 2. Νικοφῶν ἐν «Χειρογάστορσιν» 2, Ἀναξανδρ. ἐν «Πρωτεσιλάῳ», 1. 42. (Αἰγυπτιακὴ λέξις κατὰ Πλίνιον 22, 25: ― ἀλλ’ ἴδε ἐν λέξει ἄνθος).
Greek Monotonic
ἀθάρη: [θᾰ], ἡ, λέγεται για πληγούρι ή άλευρο, χυλός από αλεύρι βρώμης, χονδραλεσμένος σίτος και πηκτός ζωμός από αυτόν, σε Αριστοφ. κ.λπ.
Middle Liddell
groats or meal, porridge, Ar., etc.
Frisk Etymology German
ἀθάρη: (alte Kom.), auch ἀθήρη, -α f. (Hellanik., Sophr. usw.; von ἀθήρ beeinflußt?)
{athắrē}
Grammar: f.
Meaning: Weizenbrei, Speltgraupen.
Derivative: Davon ἀθαρώδης (Ruf. Med.) und ἀθήρωμα Art Geschwulst (Gal.).
Etymology: Unerklärt; nach Plin. N. H. 22, 121 ägyptisch. Anschluß an ἀθήρ scheint weder lautlich noch begrifflich möglich zu sein.
Page 1,27