δωτινάζω: Difference between revisions
From LSJ
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?\]) ([a-zA-Z' ]+)(\.)\n" to "$1 $2$3 ") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1, .<br") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=recevoir des présents, des offrandes.<br />'''Étymologie:''' [[δωτίνη]]. | |btext=[[recevoir des présents]], [[des offrandes]].<br />'''Étymologie:''' [[δωτίνη]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |
Revision as of 12:17, 8 January 2023
English (LSJ)
receive or collect presents, Hdt.2.180.
Spanish (DGE)
recibir regalos πλανώμενοι δὲ οἱ Δελφοὶ περὶ τὰς πόλις ἐδωτίναζον para construir el templo, Hdt.2.180.
German (Pape)
[Seite 696] Gaben einsammeln, annehmen, Her. 2, 180.
French (Bailly abrégé)
recevoir des présents, des offrandes.
Étymologie: δωτίνη.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δωτινάζω [δωτίνη] giften verzamelen.
Russian (Dvoretsky)
δωτῑνάζω: собирать дары, производить сбор пожертвований Her.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
δωτῑνάζω: αποδέχομαι ή συλλέγω δώρα, σε Ηρόδ.
Greek (Liddell-Scott)
δωτῑνάζω: δέχομαι ἢ συλλέγω δῶρα, Ἡρόδ. 2. 180.
Middle Liddell
δωτῑνάζω,
to receive or collect presents, Hdt. [from δωτῑ́νη]