ἐξαλλάσσω: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "attic" to "Attic")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksallasso
|Transliteration C=eksallasso
|Beta Code=e)calla/ssw
|Beta Code=e)calla/ssw
|Definition=Att. [[ἐξαλλάττω]],<br><span class="bld">A</span> [[change utterly]] or [[quite]], strengthened for [[ἀλλάσσω]], ἐσθῆτα E.''Hel.''1297; τινὰς κοσμήσεσι Plu.''Thes.''23; αἰὼν.. ἄλλ' ἄλλοτ' ἐξάλλαξεν Pi.''I.''3.18.<br><span class="bld">b</span> intr., of evolution, τὰ δὲ.. ἐξαλλάσσει ἐς τὴν μέζω τάξιν Hp.''Vict.''1.6; ἐ. γένος εἰς ἕτερον [[degenerate]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 8.8.3:—Pass., <b class="b3">ἐξηλλαγμένος πρός τι</b> ib.4.4.14.<br><span class="bld">c</span> Med., <b class="b3">κακοῖσιν ὅστις μηδὲν ἐξαλλάσσεται</b> who [[sees]] no [[change take place]] in his miseries, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''474:—Pass., ἰδιωτικῆς ἑστίας ἐξηλλαγμένη ἡγεμονία D.S.10 ''Fr.'' 20.<br><span class="bld">2</span> Rhet., [[vary]] common words and phrases, ἐ. τὸ εἰωθός Arist. ''Rh.''1406a15, cf. 1404b8; <b class="b3">ἐ. τὸ ἰδιωτικόν</b> [[vary]] the common idiom, Id.''Po.''1458a21; <b class="b3">ἐξηλλαγμένον [ὄνομα]</b> [[altered]] form, ib.1458a5: c. gen., ἐξηλλαγμένος τινός [[different from]], Isoc.8.63.<br><span class="bld">b</span> pf. part. Pass. ἐξηλλαγμένος [[extraordinary]], [[strange]], Plb.2.37.6, D.S.1.94, Ant.Lib. 41.8, etc.; [[varied]], ὄφεις ταῖς ποικιλίαις ἐ. D.S.17.90.<br><span class="bld">3</span> c. acc. loci, [[withdraw from]], [[leave]], Εὐρώπαν E.''IT''135 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ἐ. τί τινος</b> [[withdraw]] or [[remove from]], τὴν ἑαυτοῦ γύμνωσιν ἐ. τῶν ἐναντίων Th.5.71.<br><span class="bld">2</span> intr., [[change from]], τῆς ἀρχαίας μορφῆς Arist.''GA'' 766a26; <b class="b3">μικρὸν ἐ.</b> [[exceed the limit]] by a little, Id.''Po.''1449b13; ἐ. ἀπὸ τῆς νεώς Philostr.''Her.Prooem.''3; ἐς ἄνδρας Id.''VA''3.28: abs., <b class="b3">ἐξαλλάσσουσα χάρις</b> [[unusual]], [[rare]] grace, E.''IA''564 (lyr.); to [[be different from]], πάντων τῶν παρ' ἡμῖν Phld.''Sign.''9.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἐξαλλάσσουσαι στολαί</b> [[changes of]] raiment, [[varia lectio|v.l.]] in [[LXX]] ''Ge.''45.22.<br><span class="bld">3</span> [[turn another way]], [[move back and forward]], κερκίδα E.''Tr.''200 (lyr.); <b class="b3">ἐ. δρόμον</b> [[change]] one's course, X.''Cyn.''10.7; [[ποίαν]] (''[[sc.]]'' [[ὁδόν]]) <b class="b3"> ἐξαλλάξω</b>; which [[other]] way [[shall]] I take? E.''Hec.''1060 (lyr.).<br><span class="bld">4</span> [[divert]], [[amuse]], Men.747, Philippid.35; [[coax]], [[win over]], ὀψαρίοις ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''531.18 (ii A.D.).
|Definition=Att. [[ἐξαλλάττω]],<br><span class="bld">A</span> [[change utterly]] or [[quite]], strengthened for [[ἀλλάσσω]], ἐσθῆτα E.''Hel.''1297; τινὰς κοσμήσεσι Plu.''Thes.''23; αἰὼν.. ἄλλ' ἄλλοτ' ἐξάλλαξεν Pi.''I.''3.18.<br><span class="bld">b</span> intr., of evolution, τὰ δὲ.. ἐξαλλάσσει ἐς τὴν μέζω τάξιν Hp.''Vict.''1.6; ἐ. γένος εἰς ἕτερον [[degenerate]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 8.8.3:—Pass., <b class="b3">ἐξηλλαγμένος πρός τι</b> ib.4.4.14.<br><span class="bld">c</span> Med., <b class="b3">κακοῖσιν ὅστις μηδὲν ἐξαλλάσσεται</b> who [[sees]] no [[change take place]] in his miseries, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''474:—Pass., ἰδιωτικῆς ἑστίας ἐξηλλαγμένη ἡγεμονία [[Diodorus Siculus|D.S.]]10 ''Fr.'' 20.<br><span class="bld">2</span> Rhet., [[vary]] common words and phrases, ἐ. τὸ εἰωθός Arist. ''Rh.''1406a15, cf. 1404b8; <b class="b3">ἐ. τὸ ἰδιωτικόν</b> [[vary]] the common idiom, Id.''Po.''1458a21; <b class="b3">ἐξηλλαγμένον [ὄνομα]</b> [[altered]] form, ib.1458a5: c. gen., ἐξηλλαγμένος τινός [[different from]], Isoc.8.63.<br><span class="bld">b</span> pf. part. Pass. ἐξηλλαγμένος [[extraordinary]], [[strange]], Plb.2.37.6, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.94, Ant.Lib. 41.8, etc.; [[varied]], ὄφεις ταῖς ποικιλίαις ἐ. [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.90.<br><span class="bld">3</span> c. acc. loci, [[withdraw from]], [[leave]], Εὐρώπαν E.''IT''135 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ἐ. τί τινος</b> [[withdraw]] or [[remove from]], τὴν ἑαυτοῦ γύμνωσιν ἐ. τῶν ἐναντίων Th.5.71.<br><span class="bld">2</span> intr., [[change from]], τῆς ἀρχαίας μορφῆς Arist.''GA'' 766a26; <b class="b3">μικρὸν ἐ.</b> [[exceed the limit]] by a little, Id.''Po.''1449b13; ἐ. ἀπὸ τῆς νεώς Philostr.''Her.Prooem.''3; ἐς ἄνδρας Id.''VA''3.28: abs., <b class="b3">ἐξαλλάσσουσα χάρις</b> [[unusual]], [[rare]] grace, E.''IA''564 (lyr.); to [[be different from]], πάντων τῶν παρ' ἡμῖν Phld.''Sign.''9.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἐξαλλάσσουσαι στολαί</b> [[changes of]] raiment, [[varia lectio|v.l.]] in [[LXX]] ''Ge.''45.22.<br><span class="bld">3</span> [[turn another way]], [[move back and forward]], κερκίδα E.''Tr.''200 (lyr.); <b class="b3">ἐ. δρόμον</b> [[change]] one's course, X.''Cyn.''10.7; [[ποίαν]] (''[[sc.]]'' [[ὁδόν]]) <b class="b3"> ἐξαλλάξω</b>; which [[other]] way [[shall]] I take? E.''Hec.''1060 (lyr.).<br><span class="bld">4</span> [[divert]], [[amuse]], Men.747, Philippid.35; [[coax]], [[win over]], ὀψαρίοις ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''531.18 (ii A.D.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> c. idea de cambio o transformación<br /><b class="num">1</b> [[cambiar]], [[modificar]], [[transformar]], [[alterar]] c. ac. de cosas y abstr. αἱ τοῦ αἵματος ἐξαλλαγαὶ τὴν φρόνησιν ἐξαλλάσσουσιν en las borracheras, Hp.<i>Flat</i>.14, τὸν δρόμον un jabalí, X.<i>Cyn</i>.10.7, οὐδὲν ... τῶν σημείων Arist.<i>Phgn</i>.806<sup>a</sup>18, τὰς οἰκείας φύσεις de los seres, Ph.2.221, ἡ τούτων (οὐρανίων σωμάτων) κίνησις ἐξαλλάττουσα αὐτὰς (τὰς ὥρας) Steph.<i>in Hp.Aph</i>.2.16.22, τὰς προτέρας χρόας de frutos en el proceso de maduración, Arist.<i>Col</i>.795<sup>b</sup>32, οἱ διθυραμβοποιοὶ ... τὰς μελῳδίας ἐξήλλαττον D.H.<i>Comp</i>.19.8, cf. <i>Dem</i>.48.4, ἐσθῆτά τ' ἐξάλλαξον cambia tu ropa</i>, e.d. cámbiate de ropa</i>, E.<i>Hel</i>.1297, ἐξαλλάξασα τὴν ἐσθῆτα καὶ κουρὰν τῆς κεφαλῆς εἰς ἄνδρα Ant.Lib.41.6<br /><b class="num">•</b>c. gen. οἱ ἀλείφοντες ... (τὸ [[ἄγαλμα]]) ἐξηλλάχασι τοῦ εἴδους Philostr.<i>Her</i>.11.26<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. y dat. instrum. [[tranformar]] en mujer τῶν νεανίσκων δύο ... ἀλοιφαῖς καὶ κοσμήσεσιν Plu.<i>Thes</i>.23<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med.-pas., fig. κακοῖσιν ὅστις μηδὲν ἐξαλλάσσεται quien no cambia nada en sus desgracias</i>, e.d. quien no experimenta ningún cambio en sus desgracias</i> S.<i>Ai</i>.474<br /><b class="num">•</b>ret. y gram. [[cambiar]], [[modificar]] de palabras y frases ἐξαλλάττει γὰρ τὸ εἰωθὸς καὶ ξενικὴν ποιεῖ τὴν λέξιν pues altera el uso ordinario y hace extraña la expresión</i> el empleo de los epítetos, Arist.<i>Rh</i>.1406<sup>a</sup>15, (λέξις) σεμνὴ δὲ καὶ ἐξαλλάττουσα τὸ ἰδιωτικὸν ἡ τοῖς ξενικοῖς κεχρημένη Arist.<i>Po</i>.1458<sup>a</sup>21, τοῦτον τὸν τρόπον ἐξαλλάττων τὴν συνήθη φράσιν D.H.<i>Amm</i>.2.9.2, en v. pas. ἐξηλλαγμένον (ὄνομα) (nombre) cambiado</i> ref. al uso de «δεξιτερόν» por «δεξιόν», Arist.<i>Po</i>.1458<sup>a</sup>5.<br /><b class="num">2</b> en v. med., c. ac. y gen. [[cambiar]], [[trocar]] una cosa por otra ἰδιωτικῆς ἑστίας ἐξηλλαγμένη ἡγεμονίαν D.S.10.20.<br /><b class="num">3</b> [[hacer diferente]], de donde [[diferenciarse de]] ἡ ... [[ἄνω]] [[γέννησις]] ... πᾶσαν ἐξαλλάττουσα γέννησιν Didym.<i>Trin</i>.1.15.48.<br /><b class="num">II</b> c. idea de separación<br /><b class="num">1</b> [[alejar]], [[desviar]], [[apartar]] c. ac. y gen. προθυμούμενος ἐξαλλάσσειν αἰεὶ τῶν ἐναντίων τὴν [[ἑαυτοῦ]] γύμνωσιν deseando siempre alejar del enemigo su parte descubierta</i> Th.5.71<br /><b class="num">•</b>fig. μὴ ἐξαλλάττειν τῆς τοῦ πατρὸς θεότητος ... τὸν ἀληθινὸν υἱὸν καὶ τὸ [[ἅγιον]] πνεῦμα de la Trinidad, Didym.<i>Trin</i>.1.34.19, ref. a las palabras y el estilo τὰς πτώσεις τῶν ὀνομάτων ... ἐξαλλάττει τοῦ συνήθους aleja los casos de los nombres de su empleo habitual</i> dicho de Tucídides, D.H.<i>Amm</i>.2.11.1, τὸ γὰρ ἐξαλλάξαι (τὴν λέξιν) ποιεῖ φαίνεσθαι σεμνοτέραν pues desviar el estilo (''[[sc.]]'' de los usos ordinarios) consigue que parezca más solemne</i> Arist.<i>Rh</i>.1404<sup>b</sup>8<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τὴν φράσιν ... ἐξηλλαγμένην τῶν ἐν ἔθει σχημάτων ἐπὶ τὸ ξένον καὶ περιττόν D.H.<i>Th</i>.50.2, en part. neutr. plu. subst. τὰ ἐξηλλαγμένα τῆς Λυσίου λέξεως expresiones alejadas del estilo de Lisias</i> en la obra de Iseo, D.H.<i>Is</i>.13.3, τὰ Θουκυδίδεια ἐκεῖνα περιττὰ καὶ ἐξηλλαγμένα τοῦ συνήθους D.H.<i>Dem</i>.15.1, cf. <i>Th</i>.24.7.<br /><b class="num">2</b> [[dejar]], [[abandonar]] οἰωνοῖς ἔρρει συλαθείς, σπάργανα ματέρος ἐξαλλάξας desaparece arrebatado por las aves, dejando los pañales (hechos con el peplo) de su madre</i>, E.<i>Io</i> 918.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de n. de lugar [[dejar]], [[abandonar]], [[alejarse de]] Εὐρώπαν E.<i>IT</i> 135, (ὁδόν) E.<i>Hec</i>.1060.<br /><b class="num">4</b> [[cambiar de sitio]], [[mover de un lado a otro]] οὐκ ... κερκίδα δινεύουσ' ἐξαλλάξω E.<i>Tr</i>.200.<br /><b class="num">5</b> c. ac. de pers. [[agradar]], [[deleitar]] ἄνθρωπον ἐξαλλάξομεν κακόν τί σοι δώσοντα; Men.<i>Fr</i>.540.1, cf. Philippid.36, Phryn.341<br /><b class="num">•</b>[[engatusar]], [[convencer]] τοῖς ὀψαρίοις ἐξήλλαξας ἡμᾶς <i>POxy</i>.531.18 (II d.C.), en v. med.-pas. δώροις ἐξαλλαγῆναι Heraclit.Par.3.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> c. idea de cambio o transformación<br /><b class="num">1</b> [[cambiar]], [[alterarse]], [[transformarse]] abs. πολὺ γὰρ ἐξαλλάττουσαι φαίνονται αἱ διάνοιαι ὑπὸ τῶν τοῦ σώματος παθημάτων Arist.<i>Phgn</i>.805<sup>a</sup>4, τὰ δ' οὐράνια ἐξαλλάττει ἐπὶ πλέον τῷ πρὸς μεσημβρίαν μᾶλλον ἢ ἧττον παραχωρεῖν ἡμᾶς las constelaciones cambian de modo significativo según nos desplacemos más o menos hacia el sur</i> Str.10.2.12, c. dat. πάλιν ἐξαλλάσσων τοῖς ἱματίοις cambió de vestimenta</i> Pall.<i>H.Laus</i>.38.8<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. ἐξαλλαγέντος τοῦ εἴδους (<i>[[sc.]]</i> τῆς ἑρμηνείας) cuando se cambia el género de expresión</i> Procl.<i>in Prm</i>.669.<br /><b class="num">2</b> c. giro prep. [[transformarse en]], [[evolucionar a]], [[pasar a]] τὰ δὲ ... συμμισγόμενα ἐξαλλάσσει ἐς τὴν μέζω τάξιν de las partículas del cuerpo, Hp.<i>Vict</i>.1.6, ἐπεὶ δὲ ἐς ἄνδρας ἐξαλλάττεις ἤδη puesto que tú ya te estás haciendo adulto</i> Philostr.<i>VA</i> 3.28, οἱ δύο μέσοι (φθόγγοι) ἐξηλλάγησαν πρὸς τὸ διάτονον Nicom.<i>Harm</i>.12 (p.263), de plantas γένος δ' ὅλον ἐξαλλάττειν εἰς ἕτερον Thphr.<i>HP</i> 8.8.3.<br /><b class="num">3</b> [[diferenciarse de]], [[ser diferente de]] c. gen. τὸν δ' ἥλιον ... ταύτῃ ἐξαλλάττειν πάντων τῶν παρ' ἡμῖν φαινομένων el sol difiere en esto de todas las cosas evidentes para nosotros</i> Phld.<i>Sign</i>.9.34<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. c. gen. πολὺ τῆς τῶν ἄλλων ἐξηλλαγμένος διανοίας Isoc.8.63, δι' [[ἄλλην]] (αἰτίαν) ἐξηλλαγμένην τῶν παρ' ἡμῖν Phld.<i>Sign</i>.11.6<br /><b class="num">•</b>esp. en part. [[diferente]], [[distinto]] (τὰ φυτά) πλεῖστον ἐξηλλαγμένα πρὸς τὰ ἄλλα Thphr.<i>HP</i> 4.4.14, οὐ πρὸς τὰ ὅμοια [[γένη]], πρὸς δὲ τὰ κατ' [[εἶδος]] ἐξηλλαγμένα Porph.<i>Sent</i>.35, ἐξηλλαγμένον ... παρὰ τὸν παλαιὸν τρόπον ... εὐσεβείας Eus.<i>DE</i> 1.6 (p.34)<br /><b class="num">•</b>part. perf. med.-pas. neutr. subst. τὸ ἐξηλλαγμένον [[la diferencia]] διὰ τὸ τῆς φύσεως ἐξηλλαγμένον Cyr.Al.M.75.488A, cf. Didym.<i>Trin</i>.2.6.4.7.<br /><b class="num">4</b> abs. [[ser extraordinario]], [[sobresalir]], part. pres. act. [[extraordinario]], [[sobresaliente]] χάρις E.<i>IA</i> 564, στολαί [[LXX]] <i>Ge</i>.45.22<br /><b class="num">•</b>en part. perf. med.-pas. [[extraordinario]], [[insólito]], [[original]] ἐν τοῖς καθ' ἡμᾶς καιροῖς μηδὲν ... ἐξηλλαγμένον ἀπηντῆσθαι en nuestros días nada insólito se ha producido</i> Plb.2.37.6, οὕτως ἐξηλλαγμένα καὶ παράδοξα νόμιμα D.S.1.94, cf. 17.90, ἐφάνη ... [[ἀλώπηξ]], χρῆμά τι ἐξηλλαγμένον Ant.Lib.41.8, ἴδιος ἦν καὶ ἐξηλλαγμένος ἐν τῇ θεωρίᾳ era independiente y original en la teoría</i> Porph.<i>Plot</i>.14.15<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἐξηλλαγμένον [[el rasgo insólito o extraordinario]] <[[δεῖ]]> ... σκοποῦντα τὸ ἐξηλλαγμένον παρὰ τε τὴν ἠλικίαν Adam.1.2.<br /><b class="num">II</b> c. idea de separación o alejamiento [[alejarse de]], [[abandonar]] c. gen. separat. τούτων ... ἐξαλλάττειν τὴν ὀσμήν que el aroma se aleja de ellas</i> ref. a las flores de las plantas olorosas, Thphr.<i>CP</i> 6.15.2, τῶν εὐνούχων, οἳ ... τοσοῦτον ἐξαλλάττουσι τῆς ἀρχαίας μορφῆς de los eunucos, que se alejan tanto de su antigua forma</i> Arist.<i>GA</i> 766<sup>a</sup>26, c. giro prep. ἐξαλλάττω [[δεῦρο]] ἀπὸ τῆς νεώς abandono aquí el barco</i> Philostr.<i>Her</i>.6.18, tb. en v. med.-pas. ἐξαλλαγεὶς γὰρ τοῦ παρεστῶτος πόνου habiendo abandonado la presión actual</i> sobre el enemigo, E.<i>Ph</i>.1409<br /><b class="num">•</b>abs. ἡ μὲν ὅτι μάλιστα πειρᾶται ὑπὸ μίαν περίοδον ἡλίου εἶναι ἢ μικρὸν ἐξαλλάττειν ésta (la tragedia) intenta lo más posible desarrollarse durante un solo trayecto del sol o desviarse poco, e.d. excederse un poco</i> ref. a la duración de la tragedia, Arist.<i>Po</i>.1449<sup>b</sup>13.
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> c. idea de cambio o transformación<br /><b class="num">1</b> [[cambiar]], [[modificar]], [[transformar]], [[alterar]] c. ac. de cosas y abstr. αἱ τοῦ αἵματος ἐξαλλαγαὶ τὴν φρόνησιν ἐξαλλάσσουσιν en las borracheras, Hp.<i>Flat</i>.14, τὸν δρόμον un jabalí, X.<i>Cyn</i>.10.7, οὐδὲν ... τῶν σημείων Arist.<i>Phgn</i>.806<sup>a</sup>18, τὰς οἰκείας φύσεις de los seres, Ph.2.221, ἡ τούτων (οὐρανίων σωμάτων) κίνησις ἐξαλλάττουσα αὐτὰς (τὰς ὥρας) Steph.<i>in Hp.Aph</i>.2.16.22, τὰς προτέρας χρόας de frutos en el proceso de maduración, Arist.<i>Col</i>.795<sup>b</sup>32, οἱ διθυραμβοποιοὶ ... τὰς μελῳδίας ἐξήλλαττον D.H.<i>Comp</i>.19.8, cf. <i>Dem</i>.48.4, ἐσθῆτά τ' ἐξάλλαξον cambia tu ropa</i>, e.d. cámbiate de ropa</i>, E.<i>Hel</i>.1297, ἐξαλλάξασα τὴν ἐσθῆτα καὶ κουρὰν τῆς κεφαλῆς εἰς ἄνδρα Ant.Lib.41.6<br /><b class="num">•</b>c. gen. οἱ ἀλείφοντες ... (τὸ [[ἄγαλμα]]) ἐξηλλάχασι τοῦ εἴδους Philostr.<i>Her</i>.11.26<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. y dat. instrum. [[tranformar]] en mujer τῶν νεανίσκων δύο ... ἀλοιφαῖς καὶ κοσμήσεσιν Plu.<i>Thes</i>.23<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med.-pas., fig. κακοῖσιν ὅστις μηδὲν ἐξαλλάσσεται quien no cambia nada en sus desgracias</i>, e.d. quien no experimenta ningún cambio en sus desgracias</i> S.<i>Ai</i>.474<br /><b class="num">•</b>ret. y gram. [[cambiar]], [[modificar]] de palabras y frases ἐξαλλάττει γὰρ τὸ εἰωθὸς καὶ ξενικὴν ποιεῖ τὴν λέξιν pues altera el uso ordinario y hace extraña la expresión</i> el empleo de los epítetos, Arist.<i>Rh</i>.1406<sup>a</sup>15, (λέξις) σεμνὴ δὲ καὶ ἐξαλλάττουσα τὸ ἰδιωτικὸν ἡ τοῖς ξενικοῖς κεχρημένη Arist.<i>Po</i>.1458<sup>a</sup>21, τοῦτον τὸν τρόπον ἐξαλλάττων τὴν συνήθη φράσιν D.H.<i>Amm</i>.2.9.2, en v. pas. ἐξηλλαγμένον (ὄνομα) (nombre) cambiado</i> ref. al uso de «δεξιτερόν» por «δεξιόν», Arist.<i>Po</i>.1458<sup>a</sup>5.<br /><b class="num">2</b> en v. med., c. ac. y gen. [[cambiar]], [[trocar]] una cosa por otra ἰδιωτικῆς ἑστίας ἐξηλλαγμένη ἡγεμονίαν [[Diodorus Siculus|D.S.]]10.20.<br /><b class="num">3</b> [[hacer diferente]], de donde [[diferenciarse de]] ἡ ... [[ἄνω]] [[γέννησις]] ... πᾶσαν ἐξαλλάττουσα γέννησιν Didym.<i>Trin</i>.1.15.48.<br /><b class="num">II</b> c. idea de separación<br /><b class="num">1</b> [[alejar]], [[desviar]], [[apartar]] c. ac. y gen. προθυμούμενος ἐξαλλάσσειν αἰεὶ τῶν ἐναντίων τὴν [[ἑαυτοῦ]] γύμνωσιν deseando siempre alejar del enemigo su parte descubierta</i> Th.5.71<br /><b class="num">•</b>fig. μὴ ἐξαλλάττειν τῆς τοῦ πατρὸς θεότητος ... τὸν ἀληθινὸν υἱὸν καὶ τὸ [[ἅγιον]] πνεῦμα de la Trinidad, Didym.<i>Trin</i>.1.34.19, ref. a las palabras y el estilo τὰς πτώσεις τῶν ὀνομάτων ... ἐξαλλάττει τοῦ συνήθους aleja los casos de los nombres de su empleo habitual</i> dicho de Tucídides, D.H.<i>Amm</i>.2.11.1, τὸ γὰρ ἐξαλλάξαι (τὴν λέξιν) ποιεῖ φαίνεσθαι σεμνοτέραν pues desviar el estilo (''[[sc.]]'' de los usos ordinarios) consigue que parezca más solemne</i> Arist.<i>Rh</i>.1404<sup>b</sup>8<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τὴν φράσιν ... ἐξηλλαγμένην τῶν ἐν ἔθει σχημάτων ἐπὶ τὸ ξένον καὶ περιττόν D.H.<i>Th</i>.50.2, en part. neutr. plu. subst. τὰ ἐξηλλαγμένα τῆς Λυσίου λέξεως expresiones alejadas del estilo de Lisias</i> en la obra de Iseo, D.H.<i>Is</i>.13.3, τὰ Θουκυδίδεια ἐκεῖνα περιττὰ καὶ ἐξηλλαγμένα τοῦ συνήθους D.H.<i>Dem</i>.15.1, cf. <i>Th</i>.24.7.<br /><b class="num">2</b> [[dejar]], [[abandonar]] οἰωνοῖς ἔρρει συλαθείς, σπάργανα ματέρος ἐξαλλάξας desaparece arrebatado por las aves, dejando los pañales (hechos con el peplo) de su madre</i>, E.<i>Io</i> 918.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de n. de lugar [[dejar]], [[abandonar]], [[alejarse de]] Εὐρώπαν E.<i>IT</i> 135, (ὁδόν) E.<i>Hec</i>.1060.<br /><b class="num">4</b> [[cambiar de sitio]], [[mover de un lado a otro]] οὐκ ... κερκίδα δινεύουσ' ἐξαλλάξω E.<i>Tr</i>.200.<br /><b class="num">5</b> c. ac. de pers. [[agradar]], [[deleitar]] ἄνθρωπον ἐξαλλάξομεν κακόν τί σοι δώσοντα; Men.<i>Fr</i>.540.1, cf. Philippid.36, Phryn.341<br /><b class="num">•</b>[[engatusar]], [[convencer]] τοῖς ὀψαρίοις ἐξήλλαξας ἡμᾶς <i>POxy</i>.531.18 (II d.C.), en v. med.-pas. δώροις ἐξαλλαγῆναι Heraclit.Par.3.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> c. idea de cambio o transformación<br /><b class="num">1</b> [[cambiar]], [[alterarse]], [[transformarse]] abs. πολὺ γὰρ ἐξαλλάττουσαι φαίνονται αἱ διάνοιαι ὑπὸ τῶν τοῦ σώματος παθημάτων Arist.<i>Phgn</i>.805<sup>a</sup>4, τὰ δ' οὐράνια ἐξαλλάττει ἐπὶ πλέον τῷ πρὸς μεσημβρίαν μᾶλλον ἢ ἧττον παραχωρεῖν ἡμᾶς las constelaciones cambian de modo significativo según nos desplacemos más o menos hacia el sur</i> Str.10.2.12, c. dat. πάλιν ἐξαλλάσσων τοῖς ἱματίοις cambió de vestimenta</i> Pall.<i>H.Laus</i>.38.8<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. ἐξαλλαγέντος τοῦ εἴδους (<i>[[sc.]]</i> τῆς ἑρμηνείας) cuando se cambia el género de expresión</i> Procl.<i>in Prm</i>.669.<br /><b class="num">2</b> c. giro prep. [[transformarse en]], [[evolucionar a]], [[pasar a]] τὰ δὲ ... συμμισγόμενα ἐξαλλάσσει ἐς τὴν μέζω τάξιν de las partículas del cuerpo, Hp.<i>Vict</i>.1.6, ἐπεὶ δὲ ἐς ἄνδρας ἐξαλλάττεις ἤδη puesto que tú ya te estás haciendo adulto</i> Philostr.<i>VA</i> 3.28, οἱ δύο μέσοι (φθόγγοι) ἐξηλλάγησαν πρὸς τὸ διάτονον Nicom.<i>Harm</i>.12 (p.263), de plantas γένος δ' ὅλον ἐξαλλάττειν εἰς ἕτερον Thphr.<i>HP</i> 8.8.3.<br /><b class="num">3</b> [[diferenciarse de]], [[ser diferente de]] c. gen. τὸν δ' ἥλιον ... ταύτῃ ἐξαλλάττειν πάντων τῶν παρ' ἡμῖν φαινομένων el sol difiere en esto de todas las cosas evidentes para nosotros</i> Phld.<i>Sign</i>.9.34<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. c. gen. πολὺ τῆς τῶν ἄλλων ἐξηλλαγμένος διανοίας Isoc.8.63, δι' [[ἄλλην]] (αἰτίαν) ἐξηλλαγμένην τῶν παρ' ἡμῖν Phld.<i>Sign</i>.11.6<br /><b class="num">•</b>esp. en part. [[diferente]], [[distinto]] (τὰ φυτά) πλεῖστον ἐξηλλαγμένα πρὸς τὰ ἄλλα Thphr.<i>HP</i> 4.4.14, οὐ πρὸς τὰ ὅμοια [[γένη]], πρὸς δὲ τὰ κατ' [[εἶδος]] ἐξηλλαγμένα Porph.<i>Sent</i>.35, ἐξηλλαγμένον ... παρὰ τὸν παλαιὸν τρόπον ... εὐσεβείας Eus.<i>DE</i> 1.6 (p.34)<br /><b class="num">•</b>part. perf. med.-pas. neutr. subst. τὸ ἐξηλλαγμένον [[la diferencia]] διὰ τὸ τῆς φύσεως ἐξηλλαγμένον Cyr.Al.M.75.488A, cf. Didym.<i>Trin</i>.2.6.4.7.<br /><b class="num">4</b> abs. [[ser extraordinario]], [[sobresalir]], part. pres. act. [[extraordinario]], [[sobresaliente]] χάρις E.<i>IA</i> 564, στολαί [[LXX]] <i>Ge</i>.45.22<br /><b class="num">•</b>en part. perf. med.-pas. [[extraordinario]], [[insólito]], [[original]] ἐν τοῖς καθ' ἡμᾶς καιροῖς μηδὲν ... ἐξηλλαγμένον ἀπηντῆσθαι en nuestros días nada insólito se ha producido</i> Plb.2.37.6, οὕτως ἐξηλλαγμένα καὶ παράδοξα νόμιμα [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.94, cf. 17.90, ἐφάνη ... [[ἀλώπηξ]], χρῆμά τι ἐξηλλαγμένον Ant.Lib.41.8, ἴδιος ἦν καὶ ἐξηλλαγμένος ἐν τῇ θεωρίᾳ era independiente y original en la teoría</i> Porph.<i>Plot</i>.14.15<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἐξηλλαγμένον [[el rasgo insólito o extraordinario]] <[[δεῖ]]> ... σκοποῦντα τὸ ἐξηλλαγμένον παρὰ τε τὴν ἠλικίαν Adam.1.2.<br /><b class="num">II</b> c. idea de separación o alejamiento [[alejarse de]], [[abandonar]] c. gen. separat. τούτων ... ἐξαλλάττειν τὴν ὀσμήν que el aroma se aleja de ellas</i> ref. a las flores de las plantas olorosas, Thphr.<i>CP</i> 6.15.2, τῶν εὐνούχων, οἳ ... τοσοῦτον ἐξαλλάττουσι τῆς ἀρχαίας μορφῆς de los eunucos, que se alejan tanto de su antigua forma</i> Arist.<i>GA</i> 766<sup>a</sup>26, c. giro prep. ἐξαλλάττω [[δεῦρο]] ἀπὸ τῆς νεώς abandono aquí el barco</i> Philostr.<i>Her</i>.6.18, tb. en v. med.-pas. ἐξαλλαγεὶς γὰρ τοῦ παρεστῶτος πόνου habiendo abandonado la presión actual</i> sobre el enemigo, E.<i>Ph</i>.1409<br /><b class="num">•</b>abs. ἡ μὲν ὅτι μάλιστα πειρᾶται ὑπὸ μίαν περίοδον ἡλίου εἶναι ἢ μικρὸν ἐξαλλάττειν ésta (la tragedia) intenta lo más posible desarrollarse durante un solo trayecto del sol o desviarse poco, e.d. excederse un poco</i> ref. a la duración de la tragedia, Arist.<i>Po</i>.1449<sup>b</sup>13.
}}
}}
{{pape
{{pape